陳淑樺 - 西莉亞 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳淑樺 - 西莉亞




西莉亞
Силия
西莉亚你别再悲伤
Силия, не грусти больше,
学我的潇洒就像秋天
Учись моей лёгкости, словно осень,
洒下满地叶抖落一地愁
Разбросавшая листья, стряхнувшая всю печаль.
唱着你的歌走天涯
Пой свою песню, иди по свету,
西莉亚快开放心怀
Силия, открой своё сердце,
快快乐乐地留下欢笑
Радостно и счастливо оставляй смех,
不要辜负了人世走一遭
Не трать жизнь напрасно,
满天的星星眨着眼也会笑
Звёзды на небе, мигая, тоже будут смеяться.
像蝴蝶飞舞花间
Как бабочка, порхающая среди цветов,
努力散播出花朵的芬芳
Старайся распространять аромат цветов.
没有阳光的拥抱
Даже без объятий солнца,
小鸟仍要歌唱要舞蹈要飞翔
Птицы всё равно будут петь, танцевать и летать.
西莉亚你别再悲伤
Силия, не грусти больше,
学我的潇洒就像秋天
Учись моей лёгкости, словно осень,
洒下满地叶抖落一地愁
Разбросавшая листья, стряхнувшая всю печаль.
唱着你的歌走天涯走天涯
Пой свою песню, иди по свету, иди по свету.
让蝴蝶飞舞让星光闪耀
Пусть бабочки порхают, пусть звёзды сияют,
总有那一天重拾欢笑
Наступит день, когда ты снова обретёшь радость.
让蝴蝶飞舞让星光闪耀
Пусть бабочки порхают, пусть звёзды сияют,
总有那一天重拾欢笑
Наступит день, когда ты снова обретёшь радость.
像蝴蝶飞舞像星光闪耀
Как бабочки порхают, как звёзды сияют,
总有那一天重拾欢笑
Наступит день, когда ты снова обретёшь радость.
像蝴蝶飞舞像星光闪耀
Как бабочки порхают, как звёзды сияют,
总有那一天重拾欢笑
Наступит день, когда ты снова обретёшь радость.





Авторы: Wei De Fu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.