Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雲的騷動
Die Bewegung der Wolken
像陣風你緩緩吹過
Wie
ein
Wind
wehst
du
sanft
vorüber
像朵雲我輕輕顫動
Wie
eine
Wolke
zittere
ich
leise
是風的迷惑讓夜變得溫柔
Ist
es
des
Windes
Verlockung,
der
die
Nacht
so
sanft
macht
還是我藏不住笑容
Oder
kann
ich
mein
Lächeln
nicht
verbergen?
眼眸中是我的等候
In
meinen
Augen
liegt
das
Warten
慌亂中是你在心頭
In
der
Verwirrung
bist
du
mein
Gedanke
熟悉的寂寞我將不再擁有
Die
vertraute
Einsamkeit
werde
ich
nicht
mehr
haben
在夢裡讓愛情閃爍
Im
Traum
lässt
die
Liebe
funkeln
看著我
聽著我
Sieh
mich
an,
hör
mir
zu
孤獨的雲漂泊在風中
Die
einsame
Wolke
treibt
im
Wind
流動徘徊尋覓著
真心的感受
Fließend,
suchend,
umherschweifend
auf
der
Suche
nach
wahrer
Empfindung
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Wirst
du
wie
ein
einsamer
Wind
schnell
vorbeiziehen?
留下我在夜空中沉沒
Und
mich
in
der
Nacht
versinken
lassen?
眼眸中是我的等候
In
meinen
Augen
liegt
das
Warten
慌亂中是你在心頭
In
der
Verwirrung
bist
du
mein
Gedanke
熟悉的寂寞我將不再擁有
Die
vertraute
Einsamkeit
werde
ich
nicht
mehr
haben
在夢裡讓愛情閃爍
Im
Traum
lässt
die
Liebe
funkeln
看著我
聽著我
Sieh
mich
an,
hör
mir
zu
孤獨的雲漂泊在風中
Die
einsame
Wolke
treibt
im
Wind
流動徘徊尋覓著
真心的感受
Fließend,
suchend,
umherschweifend
auf
der
Suche
nach
wahrer
Empfindung
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Wirst
du
wie
ein
einsamer
Wind
schnell
vorbeiziehen?
留下我在夜空中沉沒
Und
mich
in
der
Nacht
versinken
lassen?
看著我
聽著我
Sieh
mich
an,
hör
mir
zu
孤獨的雲漂泊在風中
Die
einsame
Wolke
treibt
im
Wind
流動徘徊尋覓著
真心的感受
Fließend,
suchend,
umherschweifend
auf
der
Suche
nach
wahrer
Empfindung
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Wirst
du
wie
ein
einsamer
Wind
schnell
vorbeiziehen?
留下我在夜空中沉沒
Und
mich
in
der
Nacht
versinken
lassen?
看著我
聽著我
Sieh
mich
an,
hör
mir
zu
孤獨的雲漂泊在風中
Die
einsame
Wolke
treibt
im
Wind
流動徘徊尋覓著
真心的感受
Fließend,
suchend,
umherschweifend
auf
der
Suche
nach
wahrer
Empfindung
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Wirst
du
wie
ein
einsamer
Wind
schnell
vorbeiziehen?
留下我在夜空中沉沒
Und
mich
in
der
Nacht
versinken
lassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liu Yu Jui, Yin Ven Che
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.