陳淑樺 - 雲的騷動 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳淑樺 - 雲的騷動




雲的騷動
Трепет облака
像陣風你緩緩吹過
Словно ветер, ты нежно веешь надо мной,
像朵雲我輕輕顫動
Словно облако, я тихонько трепещу.
是風的迷惑讓夜變得溫柔
То ли ветра обман делает ночь такой нежной,
還是我藏不住笑容
То ли я не могу скрыть свою улыбку.
眼眸中是我的等候
В моих глазах ожидание,
慌亂中是你在心頭
В смятении сердца ты.
熟悉的寂寞我將不再擁有
Знакомое одиночество больше не вернется,
在夢裡讓愛情閃爍
В моих снах пусть любовь сияет.
看著我 聽著我
Смотри на меня, слушай меня,
孤獨的雲漂泊在風中
Одинокое облако плывет по ветру,
彷彿是我
Будто это я,
流動徘徊尋覓著 真心的感受
В поисках истинных чувств.
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Неужели ты, словно порыв одинокого ветра, промчишься мимо,
留下我在夜空中沉沒
Оставив меня тонуть в ночном небе?
眼眸中是我的等候
В моих глазах ожидание,
慌亂中是你在心頭
В смятении сердца ты.
熟悉的寂寞我將不再擁有
Знакомое одиночество больше не вернется,
在夢裡讓愛情閃爍
В моих снах пусть любовь сияет.
看著我 聽著我
Смотри на меня, слушай меня,
孤獨的雲漂泊在風中
Одинокое облако плывет по ветру,
彷彿是我
Будто это я,
流動徘徊尋覓著 真心的感受
В поисках истинных чувств.
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Неужели ты, словно порыв одинокого ветра, промчишься мимо,
留下我在夜空中沉沒
Оставив меня тонуть в ночном небе?
看著我 聽著我
Смотри на меня, слушай меня,
孤獨的雲漂泊在風中
Одинокое облако плывет по ветру,
彷彿是我
Будто это я,
流動徘徊尋覓著 真心的感受
В поисках истинных чувств.
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Неужели ты, словно порыв одинокого ветра, промчишься мимо,
留下我在夜空中沉沒
Оставив меня тонуть в ночном небе?
看著我 聽著我
Смотри на меня, слушай меня,
孤獨的雲漂泊在風中
Одинокое облако плывет по ветру,
彷彿是我
Будто это я,
流動徘徊尋覓著 真心的感受
В поисках истинных чувств.
是否你會像陣寂寞的風匆匆過
Неужели ты, словно порыв одинокого ветра, промчишься мимо,
留下我在夜空中沉沒
Оставив меня тонуть в ночном небе?





Авторы: Liu Yu Jui, Yin Ven Che


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.