Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏季秋季共那冬季
越過春季直至每一季
Sommer,
Herbst
und
jener
Winter,
über
den
Frühling
bis
zu
jeder
Jahreszeit
願愛可以為我洗禮
讓我青春美麗發揮
Möge
die
Liebe
mich
taufen,
lass
meine
Jugend
und
Schönheit
sich
entfalten
用笑交往用舞交際
是你高貴是我也高貴
Mit
Lächeln
verkehren,
mit
Tanz
Kontakte
knüpfen,
du
bist
edel,
und
ich
bin
es
auch
大少英偉
又有姿勢
淑女香芬誘惑發揮
Der
junge
Herr
ist
stattlich
und
hat
Haltung,
der
Duft
der
Dame
entfaltet
Verführung
在這一晚盡興每位
千粒星未可代替
An
diesem
Abend
genießt
jeder
in
vollen
Zügen,
tausend
Sterne
können
dies
nicht
ersetzen
煙花閃動般壯麗
跟所愛共舞共醉來吧各位
Prächtig
wie
funkelndes
Feuerwerk,
mit
dem
Geliebten
tanzen
und
schwelgen,
kommt
alle
herbei!
愛
如熱與光
好比珠寶發光
愛
投射四方
Liebe,
wie
Wärme
und
Licht,
wie
Juwelen
strahlend.
Liebe,
strahlt
in
alle
Richtungen
心窩披起晚裝
花會盛放
心會盛放
Das
Herz
zieht
ein
Abendkleid
an,
Blumen
werden
blühen,
das
Herz
wird
blühen
雪母)熱愛閃爍就似火鑽
若有火鑽便會有溫暖
Mutter
Schnee)
Leidenschaft
funkelt
wie
ein
Feuerdiamant,
gibt
es
einen
Diamanten,
gibt
es
Wärme
但我想法未算刁鑽
沒有真金愛亦變酸
Doch
meine
Gedanken
sind
nicht
spitzfindig,
ohne
echtes
Gold
wird
auch
Liebe
sauer
直)熱愛高貴就似火鑽
贈你火鑽夢會有一串
Direktor)
Leidenschaft
ist
edel
wie
ein
Feuerdiamant,
schenke
ich
dir
einen
Diamanten,
kommt
eine
Kette
von
Träumen
令我所愛盡快心軟
奪去芳心
我是至尊
Lass
das
Herz
meiner
Liebsten
schnell
erweichen,
erobere
ihr
Herz,
ich
bin
der
Höchste
雪母+直)定要首富做你正選
小夫妻定多恨怨
Mutter
Schnee+Direktor)
Wähle
unbedingt
den
Reichsten
als
deine
erste
Wahl,
junge
Paare
werden
sicher
viel
Groll
hegen
爭執將夢想壟斷
怎可以在韻樂裡隨便轉圈
Streit
monopolisiert
die
Träume,
wie
kann
man
da
in
der
Musik
einfach
im
Kreis
tanzen?
眾)愛
如熱與光
好比珠寶發光
愛
Alle)
Liebe,
wie
Wärme
und
Licht,
wie
Juwelen
strahlend.
Liebe
投射四方
心窩披起晚裝
花會盛放
strahlt
in
alle
Richtungen,
das
Herz
zieht
ein
Abendkleid
an,
Blumen
werden
blühen
鳳)常常問活在這世上
那個他方會是對像
Phönix)
Oft
frage
ich
mich,
lebend
in
dieser
Welt,
welcher
'er'
wird
der
Richtige
sein?
如常地熱鬧這晚上
問哪一方可找愛的真相
Wie
üblich
an
diesem
belebten
Abend,
frage
ich,
wo
die
Wahrheit
der
Liebe
zu
finden
ist
雪)常期待活在這世上
到至死的愛極漂亮
Schnee)
Immer
erwarte
ich,
lebend
in
dieser
Welt,
eine
Liebe
bis
zum
Tod,
wunderschön
如常地浪漫這晚上
願某一方他傾聽這歌唱
Wie
üblich
an
diesem
romantischen
Abend,
wünsche
ich,
dass
'er'
irgendwo
dieses
Lied
hört
願有一天他傾聽這歌唱
Wünsche,
dass
er
eines
Tages
dieses
Lied
hört
狼)夜夜這寂寞人誰會去愛戴
那怕這世上人未對我瞭解
Wolf)
Nacht
für
Nacht,
wer
wird
diesen
einsamen
Menschen
lieben?
Auch
wenn
die
Menschen
dieser
Welt
mich
nicht
verstehen
未懼冷酷無情藏滿這世界
終這一生我只愛看花姿態
Ich
fürchte
nicht
die
Kälte
und
Gnadenlosigkeit,
die
diese
Welt
erfüllt,
mein
ganzes
Leben
lang
liebe
ich
es
nur,
die
Haltung
der
Blumen
zu
betrachten
眾)在這一晚盡興每位
千粒星未可代替
Alle)
An
diesem
Abend
genießt
jeder
in
vollen
Zügen,
tausend
Sterne
können
dies
nicht
ersetzen
煙花閃動般壯麗
跟所愛共舞共醉來吧各位
Prächtig
wie
funkelndes
Feuerwerk,
mit
dem
Geliebten
tanzen
und
schwelgen,
kommt
alle
herbei!
愛
如熱與光
好比珠寶發光
Liebe,
wie
Wärme
und
Licht,
wie
Juwelen
strahlend
愛
投射四方
心窩披起晚裝
花已盛放
Liebe,
strahlt
in
alle
Richtungen,
das
Herz
zieht
ein
Abendkleid
an,
Blumen
sind
erblüht
又再起舞又再交際
是你高貴是我也高貴
Wieder
tanzen,
wieder
Kontakte
knüpfen,
du
bist
edel,
und
ich
bin
es
auch
大少英偉又有姿勢
淑女香芬誘惑發揮
Der
junge
Herr
ist
stattlich
und
hat
Haltung,
der
Duft
der
Dame
entfaltet
Verführung
在這一晚盡興每位
千粒星未可代替
An
diesem
Abend
genießt
jeder
in
vollen
Zügen,
tausend
Sterne
können
dies
nicht
ersetzen
煙花閃動般壯麗
跟所愛共舞共醉來吧各位
Prächtig
wie
funkelndes
Feuerwerk,
mit
dem
Geliebten
tanzen
und
schwelgen,
kommt
alle
herbei!
愛
如熱與光
好比珠寶發光
Liebe,
wie
Wärme
und
Licht,
wie
Juwelen
strahlend
愛
投射四方
心窩披起晚裝
Liebe,
strahlt
in
alle
Richtungen,
das
Herz
zieht
ein
Abendkleid
an
愛
如熱與光
好比珠寶發光
Liebe,
wie
Wärme
und
Licht,
wie
Juwelen
strahlend
愛
投射四方
心窩披起晚裝
Liebe,
strahlt
in
alle
Richtungen,
das
Herz
zieht
ein
Abendkleid
an
相愛伴侶
歡笑共對
相愛伴侶
Liebende
Paare,
lachend
einander
zugewandt,
liebende
Paare
擁抱共醉
只要是門當和戶對
Umarmen
und
schwelgen
zusammen,
solange
sie
nur
standesgemäß
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siu Kei Chan, 李迪文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.