Текст и перевод песни 陳潔儀 feat. 張學友, 伍潔茵, 陳嘉露 & 謝天華 - 命運舞會
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏季秋季共那冬季
越過春季直至每一季
Лето,
осень
и
зима,
пройдя
весну,
весь
год
напролет
願愛可以為我洗禮
讓我青春美麗發揮
Пусть
любовь
омоет
меня,
позволив
моей
юности
и
красоте
расцвести.
用笑交往用舞交際
是你高貴是我也高貴
Общаться
улыбкой,
общаться
танцем,
ты
благороден,
и
я
благородна.
大少英偉
又有姿勢
淑女香芬誘惑發揮
Молодой
господин
статен
и
элегантен,
дама
благоухает,
источая
соблазн.
在這一晚盡興每位
千粒星未可代替
В
эту
ночь
каждый
наслаждается
весельем,
тысяча
звезд
не
смогут
заменить
煙花閃動般壯麗
跟所愛共舞共醉來吧各位
Великолепие
вспыхивающих
фейерверков.
Давайте
танцевать
и
наслаждаться
с
любимыми.
愛
如熱與光
好比珠寶發光
愛
投射四方
Любовь
как
жар
и
свет,
подобна
сиянию
драгоценностей.
Любовь
излучается
во
все
стороны.
心窩披起晚裝
花會盛放
心會盛放
Сердце
одето
в
вечернее
платье,
цветы
распускаются,
сердца
распускаются.
雪母)熱愛閃爍就似火鑽
若有火鑽便會有溫暖
(Снежная
Королева)
Горячая
любовь
сверкает,
как
бриллиант.
Если
есть
бриллиант,
будет
и
тепло.
但我想法未算刁鑽
沒有真金愛亦變酸
Но
мои
мысли
не
так
уж
хитры.
Без
настоящего
золота
любовь
становится
кислой.
直)熱愛高貴就似火鑽
贈你火鑽夢會有一串
(Мужчина)
Горячая
любовь
драгоценна,
как
бриллиант.
Подарю
тебе
бриллиант,
и
мечта
станет
явью.
令我所愛盡快心軟
奪去芳心
我是至尊
Пусть
моя
любимая
скорее
смягчится.
Завоевать
ее
сердце
— я
верховный.
雪母+直)定要首富做你正選
小夫妻定多恨怨
(Снежная
Королева
+ Мужчина)
Выбирай
обязательно
богача,
молодожены
часто
жалуются.
爭執將夢想壟斷
怎可以在韻樂裡隨便轉圈
Споры
разрушают
мечты.
Как
можно
так
легко
кружиться
в
ритме
музыки?
眾)愛
如熱與光
好比珠寶發光
愛
(Все)
Любовь
как
жар
и
свет,
подобна
сиянию
драгоценностей.
Любовь
投射四方
心窩披起晚裝
花會盛放
излучается
во
все
стороны.
Сердце
одето
в
вечернее
платье,
цветы
распускаются.
鳳)常常問活在這世上
那個他方會是對像
(Феникс)
Часто
спрашиваю,
живя
в
этом
мире,
кто
же
будет
моей
парой?
如常地熱鬧這晚上
問哪一方可找愛的真相
Как
обычно,
шумно
этим
вечером.
Спрашиваю,
где
же
найти
истинную
любовь?
雪)常期待活在這世上
到至死的愛極漂亮
(Снег)
Всегда
надеюсь,
живя
в
этом
мире,
найти
любовь
до
самой
смерти,
прекрасную.
如常地浪漫這晚上
願某一方他傾聽這歌唱
Как
обычно,
романтично
этим
вечером.
Хочу,
чтобы
кто-то
услышал
эту
песню.
願有一天他傾聽這歌唱
Хочу,
чтобы
однажды
он
услышал
эту
песню.
狼)夜夜這寂寞人誰會去愛戴
那怕這世上人未對我瞭解
(Волк)
Кто
полюбит
этого
одинокого
человека
каждую
ночь,
даже
если
мир
меня
не
понимает?
未懼冷酷無情藏滿這世界
終這一生我只愛看花姿態
Не
боюсь
холодной
безжалостности,
наполняющей
этот
мир.
Всю
свою
жизнь
я
люблю
только
созерцать
красоту
цветов.
眾)在這一晚盡興每位
千粒星未可代替
(Все)
В
эту
ночь
каждый
наслаждается
весельем,
тысяча
звезд
не
смогут
заменить
煙花閃動般壯麗
跟所愛共舞共醉來吧各位
Великолепие
вспыхивающих
фейерверков.
Давайте
танцевать
и
наслаждаться
с
любимыми.
愛
如熱與光
好比珠寶發光
Любовь
как
жар
и
свет,
подобна
сиянию
драгоценностей.
愛
投射四方
心窩披起晚裝
花已盛放
Любовь
излучается
во
все
стороны.
Сердце
одето
в
вечернее
платье,
цветы
уже
распустились.
又再起舞又再交際
是你高貴是我也高貴
Снова
танцуем,
снова
общаемся,
ты
благороден,
и
я
благородна.
大少英偉又有姿勢
淑女香芬誘惑發揮
Молодой
господин
статен
и
элегантен,
дама
благоухает,
источая
соблазн.
在這一晚盡興每位
千粒星未可代替
В
эту
ночь
каждый
наслаждается
весельем,
тысяча
звезд
не
смогут
заменить
煙花閃動般壯麗
跟所愛共舞共醉來吧各位
Великолепие
вспыхивающих
фейерверков.
Давайте
танцевать
и
наслаждаться
с
любимыми.
愛
如熱與光
好比珠寶發光
Любовь
как
жар
и
свет,
подобна
сиянию
драгоценностей.
愛
投射四方
心窩披起晚裝
Любовь
излучается
во
все
стороны.
Сердце
одето
в
вечернее
платье.
愛
如熱與光
好比珠寶發光
Любовь
как
жар
и
свет,
подобна
сиянию
драгоценностей.
愛
投射四方
心窩披起晚裝
Любовь
излучается
во
все
стороны.
Сердце
одето
в
вечернее
платье.
相愛伴侶
歡笑共對
相愛伴侶
Влюбленные
пары,
смеются
вместе,
влюбленные
пары,
擁抱共醉
只要是門當和戶對
обнимаются
и
наслаждаются,
лишь
бы
были
равны
по
положению
и
достатку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siu Kei Chan, 李迪文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.