Текст и перевод песни 陳潔儀 - 風景
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
白雪天
冰封着天与地
Snow
and
ice
have
sealed
the
sky
and
earth
还幸我
风景有一个你
Still
fortunate
I
am,
I
have
you
在晚天
当黑夜太忧郁
In
the
twilight,
when
the
nights
are
blue
还幸我
抬头可抚摸你
Still
fortunate
I
am,
I
can
adore
you
若雨点
遮挡着天与地
The
raindrops
obscure
the
sky
and
earth
还幸我
心可以轻呼你
Still
fortunate
I
am,
my
heart
can
sing
to
you
望向海
当风浪正翻飞
I
face
the
sea,
when
the
winds
are
stirring
还幸我
仍能够陪你
Still
fortunate
I
am,
my
heart
can
sing
to
you
游遍于天下的美景
是你的温柔来响应
Traveling
across
the
world's
beauty,
your
gentle
voice
is
my
reply
令旅程
每幕布景
如野花教地平灿烂繁盛
What
a
journey,
scenes
in
each
setting,
like
wildflowers
painting
the
horizon
with
vibrant
hues
彼此看内心的美景
脉搏的旋律都可感应
Together
we
gaze
at
the
beauty
within
our
hearts,
our
rhythms
sensing
each
other
是你来让我眼睛可以为爱高兴
It
is
you
who
gives
me
the
eyes
to
embrace
love's
delight
若世间
终于没天与地
When
the
world
finally
loses
its
sky
and
earth
还幸我
这生里相识你
Still
fortunate
I
am,
I
have
known
you
in
this
life
若世间
一天没有生机
When
the
world
loses
its
life
for
a
day
还幸我
仍能够陪你
Still
fortunate
I
am,
I
can
accompany
you
游遍于天下的美景
是你的温柔来响应
Traveling
across
the
world's
beauty,
your
gentle
voice
is
my
reply
令旅程
每幕布景
如野花教地平灿烂繁盛
What
a
journey,
scenes
in
each
setting,
like
wildflowers
painting
the
horizon
with
vibrant
hues
彼此看内心的美景
脉搏的旋律都可感应
Together
we
see
the
beauty
within
our
hearts,
our
rhythms
sensing
each
other
是你来让我眼睛可以为爱高兴
It
is
you
who
gives
me
the
eyes
to
embrace
love's
delight
游遍于天下的美景
是你的温柔来响应
Traveling
across
the
world's
beauty,
your
gentle
voice
is
my
reply
令旅程
每幕布景
如野花教地平灿烂繁盛
What
a
journey,
scenes
in
each
setting,
like
wildflowers
painting
the
horizon
with
vibrant
hues
彼此看内心的美景
脉搏的旋律都可感应
Together
we
see
the
beauty
within
our
hearts,
our
rhythms
sensing
each
other
是你来让我眼睛可以为爱高兴
It
is
you
who
gives
me
the
eyes
to
embrace
love's
delight
游遍于天下的美景
是你的温柔如记认
Traveling
across
the
world's
beauty,
your
loving
touch
is
like
a
memento
令旅程
每幕布景
如野花教地平灿烂繁盛
What
an
adventure,
every
scene
of
the
setting,
like
the
wildflowers
that
bring
bright
colors
to
the
horizon
彼此看内心的美景
脉搏的旋律都可感应
Together
we
seek
the
beauty
within
our
hearts,
each
pulse
and
rhythm
connecting
us
是你来让我眼睛可以为爱高兴
It
is
you
who
gives
my
eyes
the
ability
to
delight
in
love's
embrace
是你来让我眼睛可以为爱高兴
It
is
you
who
gives
my
eyes
the
ability
to
delight
in
love's
embrace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
揭曉
дата релиза
10-12-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.