陳潔靈 - 又記起你 - перевод текста песни на немецкий

又記起你 - 陳潔靈перевод на немецкий




又記起你
Wieder an dich gedacht
每一天飘过身边,
Jeder Tag zieht an mir vorbei,
转过了千百片段,
brachte tausend Fragmente hervor,
如细雨,像轻烟,
Wie feiner Regen, wie leichter Rauch,
踏过缤纷变迁。
durch bunte Veränderungen gegangen.
每次细雨擦过冷冷的肩,
Jedes Mal, wenn feiner Regen meine kalte Schulter streift,
也教我数晚不眠,
lässt er mich auch manche Nacht nicht schlafen,
去记挂消失风中昨天。
um an das im Wind verschwundene Gestern zu denken.
每次细看远处暗暗的天,
Jedes Mal, wenn ich den fernen, dunklen Himmel betrachte,
也慨叹已过多年,
seufze ich auch, dass viele Jahre vergangen sind,
沧桑里,多转变,
In den Wechselfällen des Lebens, so viele Veränderungen,
人事隔了几天。
Die Menschen scheinen Tage entfernt.
又记起你,又再想你,
Wieder an dich gedacht, wieder an dich gedacht,
又记起当天片段,
Wieder an die Fragmente jenes Tages gedacht,
想倒转这匆匆岁月,
Möchte diese eiligen Jahre zurückdrehen,
带向温馨昨天。
zum warmen Gestern führen.
又记起你,又再想你,
Wieder an dich gedacht, wieder an dich gedacht,
令我多么的挂念,
Wie sehr ich dich vermisse,
何时能微风里复见?
Wann können wir uns im leichten Wind wiedersehen?
又再度话从前,长夜流连。
Wieder über Vergangenes sprechen, in langer Nacht verweilen.
每一天不再新鲜,
Jeder Tag ist nicht mehr neu,
看透了所有片段,
habe alle Fragmente durchschaut,
惆怅里,话当天,
In Melancholie, über jenen Tag sprechen,
令我温馨再添。
lässt meine Wärme wieder zunehmen.
每次细雨擦过冷冷的肩,
Jedes Mal, wenn feiner Regen meine kalte Schulter streift,
也教我数晚不眠,
lässt er mich auch manche Nacht nicht schlafen,
去记挂消失风中昨天。
um an das im Wind verschwundene Gestern zu denken.
每次细看远处暗暗的天,
Jedes Mal, wenn ich den fernen, dunklen Himmel betrachte,
也慨叹已过多年,
seufze ich auch, dass viele Jahre vergangen sind,
沧桑里,多转变,
In den Wechselfällen des Lebens, so viele Veränderungen,
人事隔了几天。
Die Menschen scheinen Tage entfernt.
又记起你,又再想你,
Wieder an dich gedacht, wieder an dich gedacht,
又记起当天片段,
Wieder an die Fragmente jenes Tages gedacht,
想倒转这匆匆岁月,
Möchte diese eiligen Jahre zurückdrehen,
带向温馨昨天。
zum warmen Gestern führen.
又记起你,又再想你,
Wieder an dich gedacht, wieder an dich gedacht,
令我多么的挂念,
Wie sehr ich dich vermisse,
何时能微风里复见?
Wann können wir uns im leichten Wind wiedersehen?
又再度话从前,长夜流连。
Wieder über Vergangenes sprechen, in langer Nacht verweilen.
又记起你,又再想你,
Wieder an dich gedacht, wieder an dich gedacht,
又记起当天片段,
Wieder an die Fragmente jenes Tages gedacht,
想倒转这匆匆岁月,
Möchte diese eiligen Jahre zurückdrehen,
带向温馨昨天。
zum warmen Gestern führen.
又记起你,又再想你,
Wieder an dich gedacht, wieder an dich gedacht,
令我多么的挂念,
Wie sehr ich dich vermisse,
可否把这沧桑故事,
Kann ich diese wechselfolle Geschichte,
放进消失昨天?
ins verschwundene Gestern legen?





Авторы: Wai Yuen Poon, Shougo Hamada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.