陳潔靈 - 愛的鼓舞 (電視劇 "鼓舞" 插曲) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陳潔靈 - 愛的鼓舞 (電視劇 "鼓舞" 插曲)




只知当天我曾令你心碎,亦知当天我令你暗唏嘘,你使我不空虚,我使你洒眼泪,让你躺于痛苦失落里。
Я знаю только тот день, когда я сокрушил твое сердце, и тот день, когда я сделал тебя темным, и ты сделал меня пустым, и я пролил слезы, чтобы ты лежал в мучительной утрате.
但当今天我全部已失去,独瑟缩风里自责与唏嘘,你握我一双手,吻干我千串泪,未怪当天我不告便去。
Но сегодня я все потерял,в одиночестве, в ветру, в обличении и горести, ты пожал мне руку, поцеловал меня в тысячу слез, не виноват в тот день, когда я не сговорился.
昨天不知你对我好,因为未跌倒,未停忙着去赶我路,但今天失意我跌低,眼前才望到是谁仍然在用爱鼓舞。
Вчера я не знала, что ты добр ко мне, потому что не упала, не остановилась и не спешила идти по моему пути, но сегодня я упала низко, чтобы увидеть, кто все еще вдохновлен любовью.
漫天风波里重共你相对,浑身感温暖,未觉得冷风吹,你使我终于知爱的真意义,愿永不使你心再度碎。
Ты заставляешь меня наконец-то познать истинный смысл любви, и я желаю никогда не разбивать твое сердце снова.
昨天不知你对我好,因为未跌倒,未停忙着去赶我路,但今天失意我跌低,眼前才望到是谁仍然在用爱鼓舞。
Вчера я не знала, что ты добр ко мне, потому что не упала, не остановилась и не спешила идти по моему пути, но сегодня я упала низко, чтобы увидеть, кто все еще вдохновлен любовью.
漫天风波里重共你相对,浑身感温暖,未觉得冷风吹,你使我终于知爱的真意义,愿永不使你心再度碎。
Ты заставляешь меня наконец-то познать истинный смысл любви, и я желаю никогда не разбивать твое сердце снова.
嘟...
гудок...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.