Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
變心真相
Die Wahrheit über den Sinneswandel
带醉向晚风叹谓红唇明丽
Leicht
betrunken
seufze
ich
im
Abendwind,
rote
Lippen
leuchten
眼角眼影添俏丽求能维系
Lidschatten
am
Augenwinkel
verleiht
Liebreiz,
in
der
Hoffnung,
dass
es
hält
你说爱恋的痴心怎竟放低
Wie
konntest
du
nur
die
glühende
Liebe
loslassen,
die
du
doch
schworst?
怀念当天的晚上
Ich
erinnere
mich
an
jenen
Abend
温馨的对望
Der
warme
Blickkontakt
如像变了化石的肖像
Wie
ein
versteinertes
Porträt
情在细雨中酝酿
Liebe
braute
sich
im
leichten
Regen
zusammen
求夜里
别结束
别告知会心伤
Ich
flehe
die
Nacht
an,
nicht
zu
enden,
mir
nicht
zu
verraten,
dass
mein
Herz
brechen
wird
痴心不两样
Mein
verliebtes
Herz
ist
unverändert
漫长漫长这晚上
Lang,
lang
ist
diese
Nacht
告诉我为何为何变了样
Sag
mir,
warum,
warum
sich
alles
geändert
hat
默然默然总爱在雨中幻想
Schweigend,
schweigend
liebe
ich
es
immer,
im
Regen
zu
fantasieren
漫长漫长每晚上
Lang,
lang
ist
jede
Nacht
默默地无言无言暗盼望
Schweigend,
wortlos,
wortlos
hoffe
ich
insgeheim
深宵中
穿上你最爱的晚装
In
tiefer
Nacht
ziehe
ich
das
Abendkleid
an,
das
du
am
meisten
liebtest
浓情流逝
Tiefe
Zuneigung
schwindet
你却要带走美丽茫然流泪
Doch
du
willst
die
Schönheit
mit
dir
nehmen;
verwirrt
vergieße
ich
Tränen
每晚也记起约誓呆呆无助
Jede
Nacht
erinnere
ich
mich
an
die
Schwüre,
leer
und
hilflos
怪我爱得心痴痴竟不放低
Ich
tadle
mich
selbst,
so
verliebt
zu
lieben,
dass
ich
nicht
loslassen
kann
别忘别忘这晚上
Vergiss
nicht,
vergiss
nicht
diesen
Abend
你说过誓言誓言无变样
Du
sagtest,
die
Schwüre,
die
Schwüre
würden
sich
nicht
ändern
但为何为何找不著抱拥目光
Aber
warum,
warum
finde
ich
den
umarmenden
Blick
nicht?
默默地无言无言暗盼望
Schweigend,
wortlos,
wortlos
hoffe
ich
insgeheim
问谁问谁怎可能
Wen
frage
ich,
wen
frage
ich,
wie
ist
es
möglich
找出何故是你变心真相
Herauszufinden,
was
der
Grund
ist,
die
Wahrheit
deines
Sinneswandels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.