Текст и перевод песни 陳珊妮 - Christine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
要是我能擁有你的眼眶
Если
бы
я
могла
обладать
твоими
глазами,
那麼
就用眼淚熬一碗湯
то
сварила
бы
из
твоих
слёз
суп.
要是我能將你悉心品嚐
Если
бы
я
могла
тебя
нежно
вкусить,
那麼
就不怕你身軀滾燙
то
не
боялась
бы
жара
твоего
тела.
愛是一再腐敗
Любовь
— это
гниющая
снова
и
снова
奢侈而貪婪的晚餐
роскошная
и
жадная
трапеза.
我不該惦記你的吻
Мне
не
следовало
желать
твоих
поцелуев,
我不該佔有你的唇
мне
не
следовало
завладевать
твоими
губами.
紅酒一整杯
太接近你體溫
Бокал
красного
вина,
слишком
близкий
к
температуре
твоего
тела.
我不該幻想兩個人
Мне
не
следовало
мечтать,
что
вдвоем
就擁有雙倍的安穩
мы
обретем
двойную
стабильность.
得到你的心
不代表你靈魂
Завладеть
твоим
сердцем
не
значит,
что
твоя
душа
要是我能卸下你的心防
Если
бы
я
могла
сломить
твою
защиту,
那麼
你皮膚可做我洋裝
тогда
твоя
кожа
стала
бы
моим
платьем.
要是你無名指借我珍藏
Если
бы
твой
безымянный
палец
я
могла
сохранить,
那麼
誓言永遠都不會忘
тогда
клятву
я
бы
никогда
не
забыла.
愛是一再腐敗
Любовь
— это
гниющая
снова
и
снова
奢侈而貪婪的晚餐
роскошная
и
жадная
трапеза.
我不該惦記你的吻
Мне
не
следовало
желать
твоих
поцелуев,
我不該佔有你的唇
мне
не
следовало
завладевать
твоими
губами.
紅酒一整杯
太接近你體溫
Бокал
красного
вина,
слишком
близкий
к
температуре
твоего
тела.
我不該幻想兩個人
Мне
не
следовало
мечтать,
что
вдвоем
就擁有雙倍的安穩
мы
обретем
двойную
стабильность.
得到你的心
不代表你靈魂
Завладеть
твоим
сердцем
не
значит,
что
твоя
душа
連生日的快樂
都是我的
Даже
радость
дня
рождения
— моя.
無非是貪圖一個人
Всего
лишь
жажда
обладать
человеком,
孤獨的變成你的神
в
одиночестве
стать
твоим
богом.
紅酒一整瓶
就慶祝這片刻
Целая
бутылка
красного
вина,
чтобы
отпраздновать
этот
миг.
夜有它低調的天份
Ночь
обладает
своим
скромным
талантом,
你顯得安靜而無塵
ты
кажешься
тихим
и
непорочным.
傷逝這青春
只剩一道裂痕
Оплакивая
эту
юность,
остается
лишь
трещина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shan Ni Sandee Chen
Альбом
低調人生
дата релиза
28-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.