Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今宵多珍重
Heute Nacht nimm dich in Acht
愁看殘紅亂舞
憶花底初度逢
Traurig
seh'
ich
Blätter
fliegen,
erinn're
mich
unser
ersten
Begegnung.
難禁垂頭淚湧
此際幸月朦朧
Tränen
fließen
unaufhaltsam,
doch
der
Mond
verhüllt
mein
Leid.
愁悴如何自控
悲哀都一樣同
Wie
soll
ich
den
Kummer
bändigen?
Schmerz
verbindet
uns
auf
ewig.
情意如能互通
相分不必相送
Wenn
Gefühle
sich
verstehen,
braucht’s
kein
Abschiedswort.
放下愁緒
今宵請你多珍重
Lass
den
Kummer
los,
heute
Nacht
nimm
dich
in
Acht.
那日重見
只恐相見亦匆匆
Wiedersehen
kommt
vielleicht,
doch
bleibt
nur
flüchtige
Zeit.
懷裡情人在怨
相愛偏不能容
In
den
Armen
klagt
die
Liebste,
warum
darf
uns
Glück
nicht
gelingen?
情人無言地哭
心怎不隱隱痛
Stumm
weint
sie,
ihr
Schmerz
durchdringt
mein
Herz.
愁看殘紅亂舞
憶花底初度逢
Traurig
seh'
ich
Blätter
fliegen,
erinn're
mich
unser
ersten
Begegnung.
難禁垂頭淚湧
此際幸月朦朧
Tränen
fließen
unaufhaltsam,
doch
der
Mond
verhüllt
mein
Leid.
愁悴如何自控
悲哀都一樣同
Wie
soll
ich
den
Kummer
bändigen?
Schmerz
verbindet
uns
auf
ewig.
情意如能互通
相分不必相送
Wenn
Gefühle
sich
verstehen,
braucht’s
kein
Abschiedswort.
放下愁緒
今宵請你多珍重
Lass
den
Kummer
los,
heute
Nacht
nimm
dich
in
Acht.
抱入懷裡
深深一吻莫匆匆
Zieh
mich
an
dich,
ein
tiefer
Kuss,
nicht
zu
schnell.
懷裡情人在怨
相愛偏不能容
In
den
Armen
klagt
die
Liebste,
warum
darf
uns
Glück
nicht
gelingen?
情人無言地哭
心怎不隱隱痛
Stumm
weint
sie,
ihr
Schmerz
durchdringt
mein
Herz.
放下愁緒
今宵請你多珍重
Lass
den
Kummer
los,
heute
Nacht
nimm
dich
in
Acht.
哪日重見
只恐相見亦匆匆
Wiedersehen
kommt
vielleicht,
doch
bleibt
nur
flüchtige
Zeit.
放下愁緒
今宵請你多珍重
Lass
den
Kummer
los,
heute
Nacht
nimm
dich
in
Acht.
抱入懷裡
深深一吻莫匆匆
Zieh
mich
an
dich,
ein
tiefer
Kuss,
nicht
zu
schnell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Fook Ling, Fung Fung Sam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.