Danny Chan - 創世紀 (Long Version) - перевод текста песни на немецкий

創世紀 (Long Version) - 陳百強перевод на немецкий




創世紀 (Long Version)
Genesis (Lange Version)
他手握光與電
Er hält Licht und Blitz in Händen,
乘行雲萬千片
Reitet auf Myriaden von Wolken,
命各星宿運行
Befiehlt den Gestirnen ihren Lauf,
燃亮漆黑高天
Erleuchtet den finsteren Himmel hoch.
他使火山塗焰
Er lässt Vulkane Flammen speien,
拿熔岩做火劍
Nimmt Lava als Flammenschwert,
劃割出海共河
Gräbt Meere und Flüsse ein,
還用手分開海與天
Und trennt mit Händen Meer und Himmel.
他將光陰鍛煉
Er schmiedet die Zeit,
成無窮盡的線
Zu einer endlosen Linie,
在那空間滑行
Die im Raume gleitet,
從沒起點終點
Ohne Anfang, ohne Ende.
他將思想智慧
Er nimmt Gedanken und Weisheit,
磨成難斷的箭
Schleift sie zu Pfeilen, die nie brechen,
射向普天下人
Schießt sie auf alle Menschen dieser Welt,
然後他乘雷電往天邊
Dann reitet er auf Donner und Blitz zum Himmelsrand.
A-ha 我身置他腳下
A-ha, ich stehe zu seinen Füßen,
A-ha 渺小似風裡沙
A-ha, klein wie Sand im Wind,
A-ha 我奔進星際下
A-ha, ich laufe unter den Sternen,
A-ha 抬頭望他
A-ha, blicke auf zu ihm.
他手握光與電
Er hält Licht und Blitz in Händen,
乘行雲萬千片
Reitet auf Myriaden von Wolken,
命各星宿運行
Befiehlt den Gestirnen ihren Lauf,
燃亮漆黑高天
Erleuchtet den finsteren Himmel hoch.
他使火山塗焰
Er lässt Vulkane Flammen speien,
拿熔岩做火劍
Nimmt Lava als Flammenschwert,
劃割出海共河
Gräbt Meere und Flüsse ein,
還用手分開海與天
Und trennt mit Händen Meer und Himmel.
他手握光與電
Er hält Licht und Blitz in Händen,
乘行雲萬千片
Reitet auf Myriaden von Wolken,
命各星宿運行
Befiehlt den Gestirnen ihren Lauf,
燃亮漆黑高天
Erleuchtet den finsteren Himmel hoch.
他將思想智慧
Er nimmt Gedanken und Weisheit,
磨成難斷的箭
Schleift sie zu Pfeilen, die nie brechen,
射向普天下人
Schießt sie auf alle Menschen dieser Welt,
然後他乘雷電往天邊
Dann reitet er auf Donner und Blitz zum Himmelsrand.
A-ha 我身置他腳下
A-ha, ich stehe zu seinen Füßen,
A-ha 渺小似風裡沙
A-ha, klein wie Sand im Wind,
A-ha 我奔進星際下
A-ha, ich laufe unter den Sternen,
A-ha 抬頭望他
A-ha, blicke auf zu ihm.
他手握光與電
Er hält Licht und Blitz in Händen,
乘行雲萬千片
Reitet auf Myriaden von Wolken,
命各星宿運行
Befiehlt den Gestirnen ihren Lauf,
燃亮漆黑高天
Erleuchtet den finsteren Himmel hoch.
他使火山塗焰
Er lässt Vulkane Flammen speien,
拿熔岩做火劍
Nimmt Lava als Flammenschwert,
劃割出海共河
Gräbt Meere und Flüsse ein,
還用手分開海與天
Und trennt mit Händen Meer und Himmel.
A-ha 四海寄他腳下
A-ha, die vier Meere liegen zu seinen Füßen,
A-ha 眾山仰首看他
A-ha, alle Berge blicken auf zu ihm,
A-ha 我奔進星際下
A-ha, ich laufe unter den Sternen,
A-ha 抬頭望他
A-ha, blicke auf zu ihm.
A-ha...
A-ha...
A-ha...
A-ha...
A-ha...
A-ha...
A-ha 我身置他腳下
A-ha, ich stehe zu seinen Füßen,
A-ha 渺小似風裡沙
A-ha, klein wie Sand im Wind,
A-ha 我奔進星際下
A-ha, ich laufe unter den Sternen,
A-ha 抬頭望他
A-ha, blicke auf zu ihm.
A-ha 四海寄他腳下
A-ha, die vier Meere liegen zu seinen Füßen,
A-ha 眾山仰首看他
A-ha, alle Berge blicken auf zu ihm,
A-ha 我奔進星際下
A-ha, ich laufe unter den Sternen,
A-ha 抬頭望他
A-ha, blicke auf zu ihm.
A-ha 我身置他腳下
A-ha, ich stehe zu seinen Füßen,
A-ha 渺小似風裡沙
A-ha, klein wie Sand im Wind,
A-ha 我奔進星際下
A-ha, ich laufe unter den Sternen,
A-ha 抬頭望他
A-ha, blicke auf zu ihm.
A-ha 四海寄他腳下
A-ha, die vier Meere liegen zu seinen Füßen,





Авторы: Richard Lam, Mahmood Rumjahn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.