Danny Chan - 夢囈 - перевод текста песни на немецкий

夢囈 - 陳百強перевод на немецкий




夢囈
Traumgespräch
默默看红叶听海风
Still betrachte ich rote Blätter, höre die Meeresbrise
道别了无尽愁的梦
Verabschiede mich vom endlosen Traum der Trauer
淡淡的忧伤变阵阵朦胧
Leise Melancholie wird zu schimmernder Dämmerung
轻轻跌进梦中
Sanft sinke ich in den Traum
慢慢你浮现脑海中
Langsam erscheinst du in meinem Geist
静静去延续甜的梦
Ruhig setze ich den süßen Traum fort
寂寞中追忆你脸上桃红
In der Einsamkeit erinnere ich mich an dein pfirsichfarbenes Lächeln
空空的心却阵阵痛
Mein leeres Herz schmerzt wieder und wieder
浮沉在热爱激流中
Treibe in der Strömung der Leidenschaft
层层浪亿万重
Schicht um Schicht, Millionen Wellen
翩翩飘过段段情浓
Leicht vorbeiziehende Momente tiefer Zuneigung
无声消失于晚空
Verstummen in der Abenddämmerung
渐渐已无觅你影踪
Allmählich finde ich keine Spur von dir mehr
剩下我呆望云飘动
Zurück bleibe ich, starre auf ziehende Wolken
寂寂的天空变幻是无穷
Der stille Himmel wandelt sich endlos
瑟瑟秋风似份外冻
Die herbstliche Brise scheint besonders kalt
浮沉在热爱激流中
Treibe in der Strömung der Leidenschaft
层层浪亿万重
Schicht um Schicht, Millionen Wellen
翩翩飘过段段情浓
Leicht vorbeiziehende Momente tiefer Zuneigung
无声消失于晚空
Verstummen in der Abenddämmerung
渐渐已无觅你影踪
Allmählich finde ich keine Spur von dir mehr
剩下我呆望云飘动
Zurück bleibe ich, starre auf ziehende Wolken
寂寂的天空变幻是无穷
Der stille Himmel wandelt sich endlos
瑟瑟秋风似份外冻
Die herbstliche Brise scheint besonders kalt
似份外冻
Scheint besonders kalt
似份外冻
Scheint besonders kalt





Авторы: Pak Keung Danny Chan, Siu Kei Keith Chan, Winnie Yu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.