Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天生不是情人
Von Natur aus kein Liebhaber
曾說我天生不是情人不想給軟禁
Sagte,
ich
bin
von
Natur
aus
kein
Liebhaber,
will
nicht
gefangen
sein
趁未愛到痛心求你別再浪費你光陰
Bevor
es
schmerzt,
bitte
verschwende
deine
Zeit
nicht
an
mich
曾說過我心仿似石頭絕沒有傷痕
Sagte,
mein
Herz
sei
wie
Stein,
ohne
eine
Spur
von
Verletzung
愛是無聊玩笑不必認真
Liebe
ist
ein
alberner
Scherz,
nimm
es
nicht
ernst
誰信到真的別離前
人亦像碎石先破裂
Wer
glaubt,
dass
vor
dem
Abschied
mein
Herz
schon
wie
Stein
zerspringt
癡心狠心傷心一刻內發生
Verrückte
Liebe,
grausam
und
schmerzhaft
in
einem
Moment
誰信這天生絕情人
其實是笑話只笑我
Wer
glaubt,
ich
sei
ein
geborener
Herzloser,
es
ist
nur
ein
Witz
放棄你卻又懷念你一生
Doch
ich
vermisse
dich
ein
Leben
lang,
obwohl
ich
dich
gehen
ließ
若是昨天相愛過
現在痛心怎麼只是我
Wenn
wir
gestern
noch
geliebt
haben,
warum
leide
nur
ich
jetzt?
兩眼沾濕的我
難覓已熄戀火
Meine
feuchten
Augen
finden
die
erloschene
Flamme
nicht
舊日也許相愛過
但是角色不小心弄錯
Vielleicht
liebten
wir
einst,
doch
die
Rollen
waren
falsch
besetzt
你我何時何地掠過
聽不見癡纏
Wann
und
wo
zogen
wir
vorbei?
Kein
Klingen
von
Leidenschaft
如像沒有旋律的情歌
Wie
ein
Lied
ohne
Melodie,
我說對不起
你卻記不起
苦楚
Ich
sage
"Es
tut
mir
leid",
doch
du
vergisst
den
Schmerz
曾說我天生不是情人不想給軟禁
Sagte,
ich
bin
von
Natur
aus
kein
Liebhaber,
will
nicht
gefangen
sein
趁未愛到痛心求你別再浪費你光陰
Bevor
es
schmerzt,
bitte
verschwende
deine
Zeit
nicht
an
mich
曾說過我心仿似石頭絕沒有傷痕
Sagte,
mein
Herz
sei
wie
Stein,
ohne
eine
Spur
von
Verletzung
愛是無聊玩笑不必認真
Liebe
ist
ein
alberner
Scherz,
nimm
es
nicht
ernst
誰信到真的別離前
人亦像碎石先破裂
Wer
glaubt,
dass
vor
dem
Abschied
mein
Herz
schon
wie
Stein
zerspringt
癡心狠心傷心一刻內發生
Verrückte
Liebe,
grausam
und
schmerzhaft
in
einem
Moment
誰信這天生絕情人
其實是笑話只笑我
Wer
glaubt,
ich
sei
ein
geborener
Herzloser,
es
ist
nur
ein
Witz
放棄你卻又懷念你一生
Doch
ich
vermisse
dich
ein
Leben
lang,
obwohl
ich
dich
gehen
ließ
若是昨天相愛過
現在痛心怎麼只是我
Wenn
wir
gestern
noch
geliebt
haben,
warum
leide
nur
ich
jetzt?
兩眼沾濕的我
難覓已熄戀火
Meine
feuchten
Augen
finden
die
erloschene
Flamme
nicht
舊日也許相愛過
但是角色不小心弄錯
Vielleicht
liebten
wir
einst,
doch
die
Rollen
waren
falsch
besetzt
你我何時何地掠過
聽不見癡纏
Wann
und
wo
zogen
wir
vorbei?
Kein
Klingen
von
Leidenschaft
如像沒有旋律的情歌
Wie
ein
Lied
ohne
Melodie,
我說對不起
你卻記不起
苦楚
Ich
sage
"Es
tut
mir
leid",
doch
du
vergisst
den
Schmerz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Tsui Alan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.