Danny Chan - 怨女 - перевод текста песни на немецкий

怨女 - 陳百強перевод на немецкий




怨女
Die Verschmähte
像全沒名字 全部是怨女吧
Wie namenlos, alles nur verschmähte Frauen
夜來便來坐 同樣在散心吧
Sie kommen nachts, alle hier um sich zu vergnügen
如何稱呼(今天好嗎)
Wie heißt du denn (wie geht's dir heute)
為何夜深單身少女來酒吧
Warum kommen junge Mädchen nachts in die Bar
何時歸家(家中牽挂)
Wann gehst du heim (daheim wartet man)
人人儘管孤單也有人愛她
Jeder, der allein ist, wird doch geliebt
忙問哪個留她
Sie fragt, wer sie hier behält
留在這角落 全為了失戀也吧
In dieser Ecke, nur wegen Liebeskummer
還問愛上情是否廢話
Sie fragt, ob Liebe bloß leeres Gerede ist
而誰又會聽聽這笑話
Und wer hört sich solche Geschichten an
我帶醉對她說 誰活着便有愛情事 平常事
Ich sage ihr betrunken: Wer lebt, hat Liebeskummer, ganz normal
這怨女卻苦笑 誰活着便挂念前事 卻不易
Die Verschmähte lacht bitter: Wer lebt, hängt der Vergangenheit nach, so schwer
其實我同樣如是 懷念那失落名字
In Wahrheit geht's mir genauso, ich vermisse den verlorenen Namen
所以 做傻事
Darum tue ich Dummheiten
若明日無事 仍同樣跳舞吧
Wenn morgen nichts ist, tanzen wir trotzdem
若留在床上 仍舊是嘆息吧
Bleib ich im Bett, seufze ich nur
如何稱呼(今天好嗎)
Wie heißt du denn (wie geht's dir heute)
為何夜深單身少女來酒吧
Warum kommen junge Mädchen nachts in die Bar
何時歸家(家中牽挂)
Wann gehst du heim (daheim wartet man)
人人儘管孤單也有人愛她
Jeder, der allein ist, wird doch geliebt
忙問哪個留她
Sie fragt, wer sie hier behält
留在這角落 全為了失戀也吧
In dieser Ecke, nur wegen Liebeskummer
還問愛上情是否廢話
Sie fragt, ob Liebe bloß leeres Gerede ist
而誰又會聽聽這笑話
Und wer hört sich solche Geschichten an
我帶醉對她說 誰活着便有愛情事 平常事
Ich sage ihr betrunken: Wer lebt, hat Liebeskummer, ganz normal
這怨女卻苦笑 誰活着便挂念前事 卻不易
Die Verschmähte lacht bitter: Wer lebt, hängt der Vergangenheit nach, so schwer
其實我同樣如是 懷念那失落名字
In Wahrheit geht's mir genauso, ich vermisse den verlorenen Namen
所以 做傻事
Darum tue ich Dummheiten





Авторы: Xu Ri Qin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.