Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最深刻的記憶
Die tiefste Erinnerung
細雨輕輕飄過風中
Leichter
Regen
weht
sanft
im
Wind,
留落滿心窩的記憶
Hinterlässt
Erinnerungen,
die
mein
Herz
erfüllen.
虹像一閃一瞬的光芒
忘懷的你
Ein
Regenbogen
wie
ein
flüchtiger
Lichtblitz,
du,
die
ich
vergaß.
停住過往事
讓這個晚上記起
Halte
die
Vergangenheit
an,
lass
diese
Nacht
sich
erinnern.
彷彿風中駛過的車身
Wie
ein
Auto,
das
im
Wind
vorbeifährt,
在腦中濺起一絲追憶
Spritzt
eine
Spur
der
Erinnerung
in
meinen
Geist.
忘掉分開經已多年
年齡如嬉戲
Vergessen,
dass
wir
seit
vielen
Jahren
getrennt
sind,
das
Alter
wie
ein
Spiel.
留在這晚上
令我想得太深
Bleibt
in
dieser
Nacht,
lässt
mich
zu
tief
nachdenken.
如幻想的一次抱擁
Wie
eine
erträumte
Umarmung,
迎進了當天的夢
Führt
mich
in
den
Traum
von
damals.
尋著了這畢生中
最深刻的
Fand
in
diesem
ganzen
Leben
die
tiefste,
最深刻的記憶
Die
tiefste
Erinnerung.
而讓今天一再記起
Und
lässt
mich
heute
wieder
erinnern
離別了消失的你
An
dich,
die
verschwunden
ist,
von
der
ich
Abschied
nahm.
離別了這畢生中
最深刻的愛
Abschied
von
der
tiefsten
Liebe
dieses
Lebens,
是最傷心的痛心
Ist
der
schmerzendste
Herzschmerz.
這細雨輕輕飄過風中
Dieser
leichte
Regen
weht
sanft
im
Wind,
仿似看見我與你
Es
ist,
als
sähe
ich
mich
und
dich.
留在一閃一跳的心靈
是難忘懷的你
Bleibt
in
meinem
blitzenden,
schlagenden
Herzen,
du,
die
Unvergessliche.
明白你已是
是我最深愛的
Verstehe,
dass
du
es
bist,
meine
tiefste
Liebe.
而在今天一再記起
Und
heute
erinnere
ich
mich
wieder
離別了當天的你
An
dich
von
damals,
von
der
ich
Abschied
nahm.
離別了這畢生中
最深刻的愛
Abschied
von
der
tiefsten
Liebe
dieses
Lebens,
是最傷心的痛心
Ist
der
schmerzendste
Herzschmerz.
在今天一再記起
Heute
erinnere
ich
mich
wieder
離別了當天的你
An
dich
von
damals,
von
der
ich
Abschied
nahm.
離別了這畢生中
最深刻的愛
Abschied
von
der
tiefsten
Liebe
dieses
Lebens,
是最傷心的痛心
Ist
der
schmerzendste
Herzschmerz.
在今天一再記起
Heute
erinnere
ich
mich
wieder
離別了當天的你
An
dich
von
damals,
von
der
ich
Abschied
nahm.
離別了這畢生中
最深刻的愛
Abschied
von
der
tiefsten
Liebe
dieses
Lebens,
是最傷心的痛心
Ist
der
schmerzendste
Herzschmerz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Man Chung Lam, Phil Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.