Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
將最珍惜的一切集合在背囊
Packe
alles,
was
mir
teuer
ist,
in
meinen
Rucksack
只是沒包括舊日我跟她所影的相
Doch
die
Fotos
von
uns
beiden
ließ
ich
einfach
zurück
將最開心的日記滴著淚蓋上
Schließe
das
glücklichste
Tagebuch
mit
Tränen
im
Blick
放入電冰箱裡去說聲
痴心晚安
Stell's
in
den
Kühlschrank
und
sag:
"Goodnight,
meine
Liebe"
將這個家的大門用絕望鎖上
Verschließe
die
Tür
dieses
Hauses
mit
verzweifelter
Hand
相伴在千里路上只得飛機的聲響
Begleitet
auf
der
langen
Reise
nur
der
Flugzeugklang
將已哭乾的淚眼靜靜地閉上
Schließe
die
ausgetrockneten
Augen,
ganz
still
und
bang
再莫問甦醒剎那我將會在何方
Frag
nicht,
wo
ich
erwache
– in
welchem
fremden
Land?
流浪到哪一方都一般境況
Egal,
wohin
ich
zieh',
überall
bleibt's
gleich
如果心不開朗四面是圍牆
Ist
das
Herz
nicht
frei,
sind
Mauern
rundum
mein
Reich
流浪過每一方真心的觀看
Durchstreifte
die
Welt,
suchte
Wahrheit
im
Licht
如今終於知道
愛就是家鄉
Weiß
jetzt
endlich:
Heimat
ist,
wo
die
Liebe
mir
spricht
不必再讓愁悶鎖在眉上
Lass
nicht
mehr
Kummer
auf
der
Stirne
liegen
天地與心聲共唱
應該要奔放
Sing
mit
dem
Himmel
frei
– Zeit,
neu
zu
fliegen!
將昨天哀傷都當打輸的一仗
Die
alte
Trauer
ist
nur
eine
verlorene
Schlacht
今日在新領域上再不踏入舊戰場
Betret'
kein
Schlachtfeld
mehr,
neu
beginnt
meine
Macht
將算不清的舊賬用熱望補上
Begleiche
unbezahlte
Schuld
mit
hoffnungsvoller
Pracht
我現在敢於再愛每天也是陽光
Jetzt
wag'
ich's
neu
zu
lieben
– die
Sonne
lacht!
流浪到哪一方都一般境況
Egal,
wohin
ich
zieh',
überall
bleibt's
gleich
如果心不開朗四面是圍牆
Ist
das
Herz
nicht
frei,
sind
Mauern
rundum
mein
Reich
流浪過每一方真心的觀看
Durchstreifte
die
Welt,
suchte
Wahrheit
im
Licht
如今終於知道
愛就是家鄉
Weiß
jetzt
endlich:
Heimat
ist,
wo
die
Liebe
mir
spricht
不必再讓愁悶鎖在眉上
Lass
nicht
mehr
Kummer
auf
der
Stirne
liegen
天地與心聲共唱
應該要奔放
Sing
mit
dem
Himmel
frei
– Zeit,
neu
zu
fliegen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuen Leung Calvin Poon, Yat Kun Tsui
Альбом
我的所有II
дата релиза
01-01-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.