Текст и перевод песни Danny Chan - 相思河畔
人似是帶著幾分醉
Люди
кажутся
немного
пьяными
輕輕的駕著帆船為愛浪
Мягко
плыву
по
волнам
любви
我的身體輕輕搖幌
Мое
тело
слегка
затряслось.
就似躺身於繩網
Это
все
равно
что
лежать
на
веревочной
сетке
情愛共我又似隔張網
Быть
влюбленным
в
меня
- это
как
сеть
孤單的我悠悠然望兩岸
Одинокий,
я
смотрю
на
две
стороны
пролива.
看一雙雙的小情侶
Посмотрите
на
пару
маленьких
пар
互訴心曲多神往
Как
увлекательно
рассказывать
друг
другу
前方遠方
人在戀愛我獨懶洋洋
Люди
далеко
впереди
влюблены,
я
одинок
и
ленив.
還願隨遇
愛若非所愛
Я
готов
встретить
любовь
так,
как
мне
нравится,
если
это
не
тот,
кого
я
люблю
我並不稀罕
有沒有不相干
Меня
не
волнует,
если
это
не
имеет
значения
河裡浪與浪也偷看
Волны
и
волны
в
реке
тоже
проглядывают
一雙雙快樂情人在兩岸
Пара
счастливых
влюбленных
по
обе
стороны
пролива
帶出多少相思情意
Сколько
любви
это
вызывает?
又帶出多少迷惘
Сколько
путаницы
это
вызывает?
前方遠方
人在戀愛我獨懶洋洋
Люди
далеко
впереди
влюблены,
я
одинок
и
ленив.
還願隨遇
愛若非所愛
Я
готов
встретить
любовь
так,
как
мне
нравится,
если
это
не
тот,
кого
я
люблю
我並不稀罕
有沒有不相干
Меня
не
волнует,
если
это
не
имеет
значения
河裡浪與浪也偷看
Волны
и
волны
в
реке
тоже
проглядывают
一雙雙快樂情人在兩岸
Пара
счастливых
влюбленных
по
обе
стороны
пролива
帶出多少相思情意
Сколько
любви
это
вызывает?
又帶出多少迷惘
Сколько
путаницы
это
вызывает?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheng Kok Kong, Pereira Virginia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.