Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
過去永遠都如此
Die Vergangenheit war immer so
如夢句
盪來俗世
Wie
ein
Traum
kamst
du
in
diese
Welt,
輕輕的
當晚你交低
sanft
hast
du
mir
in
jener
Nacht
übergeben
一束半夢半醒的美麗
diese
Schönheit,
halb
Traum,
halb
Wachsein.
然後你
又如夢去
Dann
bist
du
wie
ein
Traum
wieder
gegangen,
多瀟灑
使我放不低
so
elegant,
dass
ich
nicht
loslassen
kann,
一堆半白半灰的嘆喟
diesen
Haufen
halb
weißer,
halb
grauer
Seufzer.
哦
也許一切是一套戲
Oh,
vielleicht
ist
alles
nur
ein
Schauspiel,
我亦曾扮作灑脫地
auch
ich
tat
so,
als
wäre
ich
unbekümmert,
無奈我愛你
你在何地
doch
hilflos
liebe
ich
dich,
wo
bist
du
nur?
回來吧
我共傍晚共晨曦
Komm
zurück!
Ich
rufe
dich
mit
dem
Abend
und
der
Morgendämmerung,
亦與千個月影叫喚你
und
mit
tausend
Mondschatten
rufe
ich
nach
dir.
難道你便從此不想起某天某地
Wirst
du
dich
denn
nie
mehr
an
jenen
Tag,
jenen
Ort
erinnern?
回來吧
世上如再沒晨曦
Komm
zurück!
Selbst
wenn
es
keine
Morgendämmerung
mehr
gäbe,
就算失去自己也屬你
selbst
wenn
ich
mich
selbst
verliere,
gehöre
ich
dir.
過去如此
永遠如此對你
So
war
es,
so
wird
es
immer
sein
mit
dir.
如夢句
盪來俗世
Wie
ein
Traum
kamst
du
in
diese
Welt,
輕輕的
當晚你交低
sanft
hast
du
mir
in
jener
Nacht
übergeben
一束半夢半醒的美麗
diese
Schönheit,
halb
Traum,
halb
Wachsein.
然後你
又如夢去
Dann
bist
du
wie
ein
Traum
wieder
gegangen,
多瀟灑
使我放不低
so
elegant,
dass
ich
nicht
loslassen
kann,
一堆半白半灰的嘆喟
diesen
Haufen
halb
weißer,
halb
grauer
Seufzer.
我閉起雙眼亦只見你
Schließe
ich
die
Augen,
sehe
ich
nur
dich,
縱若能獲到天與地
selbst
wenn
ich
Himmel
und
Erde
gewinnen
könnte,
如若欠缺你也是無味
ohne
dich
wäre
alles
ohne
Wert.
回來吧
我共傍晚共晨曦
Komm
zurück!
Ich
rufe
dich
mit
dem
Abend
und
der
Morgendämmerung,
亦與千個月影叫喚你
und
mit
tausend
Mondschatten
rufe
ich
nach
dir.
難道你便從此不想起某天某地
Wirst
du
dich
denn
nie
mehr
an
jenen
Tag,
jenen
Ort
erinnern?
回來吧
世上如再沒晨曦
Komm
zurück!
Selbst
wenn
es
keine
Morgendämmerung
mehr
gäbe,
就算失去自己也屬你
selbst
wenn
ich
mich
selbst
verliere,
gehöre
ich
dir.
過去如此
永遠如此對你
So
war
es,
so
wird
es
immer
sein
mit
dir.
回來吧
我共傍晚共晨曦
Komm
zurück!
Ich
rufe
dich
mit
dem
Abend
und
der
Morgendämmerung,
亦與千個月影叫喚你
und
mit
tausend
Mondschatten
rufe
ich
nach
dir.
難道你便從此不想起某天某地
Wirst
du
dich
denn
nie
mehr
an
jenen
Tag,
jenen
Ort
erinnern?
回來吧
世上如再沒晨曦
Komm
zurück!
Selbst
wenn
es
keine
Morgendämmerung
mehr
gäbe,
就算失去自己也屬你
selbst
wenn
ich
mich
selbst
verliere,
gehöre
ich
dir.
過去如此
永遠如此對你
So
war
es,
so
wird
es
immer
sein
mit
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: He Quan Chang Huan, Pian Chang
Альбом
一生何求
дата релиза
22-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.