Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
錯愛 - 無線電視劇[錯愛]主題曲
Falsche Liebe - Titellied der TV-Serie [Falsche Liebe]
誰會知
一見你萬千說話忘掉作用
Wer
weiß,
beim
Anblick
von
dir
vergesse
ich
alle
Worte
全身似覺浮空氣裡隨處飄動
Mein
ganzer
Körper
schwebt
in
der
Luft,
treibt
ziellos
umher
從頂到腳亦感覺到
系有一個大變動
Von
Kopf
bis
Fuß
spüre
ich
eine
gewaltige
Veränderung
從風裡過也不知暖或凍
In
diesem
Windsturm
fühle
ich
weder
Wärme
noch
Kälte
情若去後
就似心中冰封
Wenn
die
Liebe
vergeht,
erstarrt
mein
Herz
im
Eis
情若到時
無限心中暖意
Wenn
die
Liebe
kommt,
durchflutet
Wärme
meine
Seele
無謂去想若有朝起了變化
Denk
nicht
daran,
ob
sich
eines
Tages
alles
ändert
從未當成被戲弄
Hab
nie
gedacht,
ich
würde
verspottet
如若有情
就會驅開悲傷
Wenn
es
Liebe
gibt,
vertreibt
sie
den
Kummer
如若有情
容易拋開記掛
Wenn
es
Liebe
gibt,
lässt
sie
Sorgen
leicht
los
情是似火就怕他轉眼冷卻
Liebe
ist
wie
Feuer,
fürchtet
sie
zu
schnell
zu
erlöschen
全力探求那可易放鬆
Ich
suche
mit
ganzer
Kraft,
wer
kann
da
locker
bleiben
誰會知
失去你就好似是人在惡夢
Wer
weiß,
dich
zu
verlieren
ist
wie
ein
Albtraum
何必有眼
何必有耳
無法使用
Wozu
Augen,
wozu
Ohren,
nutzlos
geworden
無色世界
萬千世界
就似一切在惡夢
Eine
farblose
Welt,
tausend
Welten,
alles
wie
im
Albtraum
在空虛中這一生已斷送
In
dieser
Leere
ist
mein
Leben
schon
verloren
情若去後
就似心中冰封
Wenn
die
Liebe
vergeht,
erstarrt
mein
Herz
im
Eis
情若到時
無限心中暖意
Wenn
die
Liebe
kommt,
durchflutet
Wärme
meine
Seele
無謂去想若有朝起了變化
Denk
nicht
daran,
ob
sich
eines
Tages
alles
ändert
從未當成被戲弄
Hab
nie
gedacht,
ich
würde
verspottet
如若有情
就會驅開悲傷
Wenn
es
Liebe
gibt,
vertreibt
sie
den
Kummer
如若有情
容易拋開記掛
Wenn
es
Liebe
gibt,
lässt
sie
Sorgen
leicht
los
情是似火就怕他轉眼冷卻
Liebe
ist
wie
Feuer,
fürchtet
sie
zu
schnell
zu
erlöschen
全力探求那可易放鬆
Ich
suche
mit
ganzer
Kraft,
wer
kann
da
locker
bleiben
誰會知
失去你就好似是人在惡夢
Wer
weiß,
dich
zu
verlieren
ist
wie
ein
Albtraum
何必有眼
何必有耳
無法使用
Wozu
Augen,
wozu
Ohren,
nutzlos
geworden
無色世界
萬千世界
就似一切在惡夢
Eine
farblose
Welt,
tausend
Welten,
alles
wie
im
Albtraum
在空虛中這一生已斷送
In
dieser
Leere
ist
mein
Leben
schon
verloren
誰會知
失去你就好似是人在惡夢
Wer
weiß,
dich
zu
verlieren
ist
wie
ein
Albtraum
何必有眼
何必有耳
無法使用
Wozu
Augen,
wozu
Ohren,
nutzlos
geworden
無色世界
萬千世界
就似一切在惡夢
Eine
farblose
Welt,
tausend
Welten,
alles
wie
im
Albtraum
在空虛中這一生已斷送
In
dieser
Leere
ist
mein
Leben
schon
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 薛 志雄, Wang Xing Tao, 薛 志雄
Альбом
我的所有II
дата релиза
01-01-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.