Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
她將黑暗黑房黑凳盡變光亮
Sie
verwandelt
Dunkelheit,
dunkle
Räume,
dunkle
Hocker
in
Helligkeit.
她使悲痛憂鬱不快沒了跡象
Sie
lässt
Kummer,
Melancholie,
Unmut
spurlos
verschwinden.
像有魔力令眼睛閃閃發亮
Als
hätte
sie
Zauberkraft,
die
Augen
hell
funkeln
lässt.
望似輕易像說
one
two,
one
two
Es
scheint
so
leicht,
als
sagte
sie
eins,
zwei,
eins,
zwei.
她施魔法她施魔法令我心上
Sie
zaubert,
sie
zaubert
in
meinem
Herzen.
天天充滿歡欣歡暢像只飛象
Täglich
erfüllt
von
Freude
und
Jubel,
wie
ein
fliegender
Elefant.
現我生命像眼睛閃閃發亮
Jetzt
funkelt
mein
Leben
hell
wie
Augen.
自她共我講
I
love
you
Seit
sie
zu
mir
sagte:
„I
love
you“.
她用笑揮動愛的魔棍
Mit
ihrem
Lächeln
schwingt
sie
den
Zauberstab
der
Liebe.
暗灰都變繽紛
Dunkles
Grau
wird
farbenfroh.
她令我心內這刻感到
Sie
lässt
mich
in
diesem
Moment
fühlen,
無事已不可能
dass
nichts
mehr
unmöglich
ist.
她將黑暗黑房黑凳盡變光亮
Sie
verwandelt
Dunkelheit,
dunkle
Räume,
dunkle
Hocker
in
Helligkeit.
她使悲痛憂鬱不快沒了跡象
Sie
lässt
Kummer,
Melancholie,
Unmut
spurlos
verschwinden.
像有魔力令眼睛閃閃發亮
Als
hätte
sie
Zauberkraft,
die
Augen
hell
funkeln
lässt.
望似輕易像說
one
two,
one
two
Es
scheint
so
leicht,
als
sagte
sie
eins,
zwei,
eins,
zwei.
她施魔法她施魔法令我心上
Sie
zaubert,
sie
zaubert
in
meinem
Herzen.
天天充滿歡欣歡暢像只飛象
Täglich
erfüllt
von
Freude
und
Jubel,
wie
ein
fliegender
Elefant.
現我生命像眼睛閃閃發亮
Jetzt
funkelt
mein
Leben
hell
wie
Augen.
自她共我講
I
love
you
Seit
sie
zu
mir
sagte:
„I
love
you“.
她用笑揮動愛的魔棍
Mit
ihrem
Lächeln
schwingt
sie
den
Zauberstab
der
Liebe.
暗灰都變繽紛
Dunkles
Grau
wird
farbenfroh.
她令我心內這刻感到
Sie
lässt
mich
in
diesem
Moment
fühlen,
無事已不可能
dass
nichts
mehr
unmöglich
ist.
她用暗揮動愛的魔棍
Heimlich
schwingt
sie
den
Zauberstab
der
Liebe.
暗灰都變繽紛
Dunkles
Grau
wird
farbenfroh.
她令我今像脫韁飛馬
Sie
lässt
mich
jetzt
wie
ein
entfesseltes
Ross
sein,
浮在半空飛騰
das
in
der
Luft
schwebt
und
aufsteigt.
她用笑揮動愛的魔棍
Mit
ihrem
Lächeln
schwingt
sie
den
Zauberstab
der
Liebe.
暗灰都變繽紛
Dunkles
Grau
wird
farbenfroh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok-kong Cheng, Andy Bautista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.