陳盈潔 - 彩霞重重 - перевод текста песни на немецкий

彩霞重重 - 陳盈潔перевод на немецкий




彩霞重重
Dämmerungswolken
专辑: 有人这么说
Album: Jemand sagte das
发行时间: 20-11-2017
Erscheinungsdatum: 20.11.2017
彩霞重重 - 陈盈洁
Dämmerungswolken - Chen Ying-jie
看那彩霞重重已不像昔日的红
Sieh, wie die Dämmerungswolken nicht mehr so rot sind wie einst,
看那远山腾空就像徘徊蒙蒙烟雾中
sieh, wie die fernen Berge aufsteigen, als würden sie in dichtem Nebel schweben.
无语无衷情意浓只待扬帆寄情衷
Ohne Worte, ohne Gefühl, ist die Zuneigung tief, ich warte nur darauf, die Segel zu setzen und meine Gefühle anzuvertrauen.
夕阳晚风黄昏情浓
Abendsonne, Abendwind, tiefe Liebe in der Dämmerung.
想那往日的情已想起往日的爱
Ich denke an die Gefühle der Vergangenheit, erinnere mich an die Liebe von einst,
还有海誓山盟就像徘徊蒙蒙风雨中
und an die Schwüre bei Meer und Bergen, als würden sie in dichtem Wind und Regen schweben.
无语无衷情意浓只待扬帆寄情衷
Ohne Worte, ohne Gefühl, ist die Zuneigung tief, ich warte nur darauf, die Segel zu setzen und meine Gefühle anzuvertrauen.
夕阳晚风黄昏情浓
Abendsonne, Abendwind, tiefe Liebe in der Dämmerung.
无语无衷情意浓只待扬帆寄情衷
Ohne Worte, ohne Gefühl, ist die Zuneigung tief, ich warte nur darauf, die Segel zu setzen und meine Gefühle anzuvertrauen.
夕阳晚风黄昏情浓
Abendsonne, Abendwind, tiefe Liebe in der Dämmerung.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.