Текст и перевод песни 陳盈潔 - 燒酒歌
古早味台湾情歌
Старые
тайваньские
песни
о
любви
《烧酒歌》歌词:
Текст
песни
«Песня
о
рисовом
вине»:
人生再世无外久
你我拢知影
为著三顿
Вторая
жизнь
не
даётся,
мы
оба
это
знаем,
ради
трёх
порций
еды,
有通吃
为著饲某子
一日工作若作煞
Чтобы
прокормить
жену
и
детей,
работаем
весь
день
напролёт.
闲间无创啥
三五知己甲酒伴
招来去饮一摊
В
свободное
время
нечем
заняться,
позовём-ка
друзей
выпить,
烧酒一人饮一半感情卡枺散
慢来一人罚三杯
Рисового
вина
пополам,
чтобы
чувства
стали
крепче.
Поздно
пришёл
- три
штрафные,
一嘴饮乎干
参茸饮落上顾肝
Выпей
всё
до
дна.
Панты
пьют
для
печени,
啤酒尽量括
海产店啊
路边摊啊
今天(酒醉)
Пива
побольше.
В
ресторанчике
морепродуктов,
в
уличной
забегаловке
сегодня
(пьяный)
不回家
爱情的路上歹行(前途事业要打拼)
не
вернусь
домой.
В
любви
трудно
идти
(надо
бороться
за
карьеру),
你我拢知影若无缘
投无好额
上无嘛中古车
Мы
оба
знаем,
что
если
нет
судьбы,
не
видать
удачи,
как
подержанный
автомобиль.
(有起有落不免惊
凡事都是命)
(Всякое
бывает,
не
пугайся,
всё
это
судьба)
万一岁头四十多又无某可乎娶(成功失败天注定有输就有嬴)
Если
тебе
за
сорок
и
ты
не
женат
(успех
или
неудача
предопределены
судьбой,
есть
поражения,
будут
и
победы),
三五知己甲酒伴招来去饮一摊
позовём-ка
друзей
выпить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佚名
Альбом
陳盈潔台語精選
дата релиза
31-05-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.