Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
行船人的純情曲
Die reine Liebe eines Seemanns
八月十五彼一天
船要离开琉球港
Am
fünfzehnten
August,
an
jenem
Tag,
verlässt
das
Schiff
den
Hafen
von
Ryukyu
只有船烟白茫茫
全无朋友来相送
Nur
weißer
Rauch
ist
zu
sehen,
kein
einziger
Freund
ist
gekommen,
um
Abschied
zu
nehmen
满腹忧闷心沉重
看无爱人伊一人
Voller
Kummer
und
Schwermut,
sehe
ich
meine
Liebste
nicht
坚心忍着纯情梦
带着寂寞来出航
Ich
halte
fest
an
meinem
Traum
von
reiner
Liebe
und
segle
einsam
davon
生活海面行船岸
海水泼来冷甲寒
Das
Leben
auf
dem
Meer,
an
der
Küste
entlang,
das
Meerwasser
spritzt
und
ist
eiskalt
为着前途来打拚
心爱应该了解我
Ich
kämpfe
für
meine
Zukunft,
mein
Schatz,
du
solltest
mich
verstehen
无情风浪怎抹停
心事一层又一层
Wie
können
die
unbarmherzigen
Winde
und
Wellen
nicht
aufhören,
meine
Sorgen
türmen
sich
auf
奋斗打拚的男性
将来才有好前程
Ein
Mann,
der
kämpft
und
sich
anstrengt,
wird
eine
gute
Zukunft
haben
船若入港两三天
又搁赶紧要出港
Wenn
das
Schiff
zwei
oder
drei
Tage
im
Hafen
liegt,
muss
es
bald
wieder
auslaufen
阮的爱人无来送
叫阮怎样来出航
Meine
Liebste
ist
nicht
gekommen,
um
mich
zu
verabschieden,
wie
soll
ich
da
nur
ablegen?
行船的人免怨叹
心情着爱放轻松
Ein
Seemann
darf
nicht
klagen,
er
muss
entspannt
bleiben
等船重入琉球港
约束心爱伊一人
Wenn
das
Schiff
wieder
in
Ryukyu
einläuft,
werde
ich
mich
mit
meinem
Liebling
verabreden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
期待再相會
дата релиза
01-01-1984
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.