陳盈潔 - 誰人來講講無情 - перевод текста песни на немецкий

誰人來講講無情 - 陳盈潔перевод на немецкий




誰人來講講無情
Wer spricht von Herzlosigkeit?
當初你我有約定
Einst hatten du und ich eine Abmachung
如今那會來昭變形
Wie konnte es sich nun so verändern?
又擱來變甲這僥倖
Und wurdest so grausam.
怎樣叫阮心袂凝
Wie soll mein Herz da nicht erstarren?
啊ˍ啊凝啊凝
Ah... ah, es erstarrt, es erstarrt.
阮那會這不幸
Warum habe ich nur solches Pech?
仙遇的攏是這款形
Die ich treffe, sind immer von dieser Art.
歸去啊切切
Besser, ich schneide es ab, schneide es ab.
切切卡袂心頭凝
Schneide es ab, damit das Herz nicht mehr erstarrt.
這是你我註定的姻緣
Das ist unser vorbestimmtes Schicksal.
誰人來講嗎講無情
Wer wagt es da, von Herzlosigkeit zu sprechen?
當初你我有約定
Einst hatten du und ich eine Abmachung
如今那會來昭變形
Wie konnte es sich nun so verändern?
又擱來變甲這僥倖
Und wurdest so grausam.
怎樣叫阮心袂凝
Wie soll mein Herz da nicht erstarren?
啊ˍ啊凝啊凝
Ah... ah, es erstarrt, es erstarrt.
阮那會這不幸
Warum habe ich nur solches Pech?
仙遇的攏是這款形
Die ich treffe, sind immer von dieser Art.
歸去啊切切
Besser, ich schneide es ab, schneide es ab.
切切卡袂心頭凝
Schneide es ab, damit das Herz nicht mehr erstarrt.
這是你我註定的姻緣
Das ist unser vorbestimmtes Schicksal.
誰人來講嗎講無情
Wer wagt es da, von Herzlosigkeit zu sprechen?
啊ˍ啊凝啊凝
Ah... ah, es erstarrt, es erstarrt.
阮那會這不幸
Warum habe ich nur solches Pech?
仙遇的攏是這款形
Die ich treffe, sind immer von dieser Art.
歸去啊切切
Besser, ich schneide es ab, schneide es ab.
切切卡袂心頭凝
Schneide es ab, damit das Herz nicht mehr erstarrt.
這是你我註定的姻緣
Das ist unser vorbestimmtes Schicksal.
誰人來講嗎講無情
Wer wagt es da, von Herzlosigkeit zu sprechen?





Авторы: 佚名


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.