Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
分開是唯一選擇
Trennung ist die einzige Wahl
緊握一雙手讓你感覺我
Ich
halte
deine
Hände
fest,
damit
du
mich
spürst,
呼吸跟心跳在暗中
Meinen
Atem
und
Herzschlag
im
Dunkeln.
要說沒話時是我心最痛
Wenn
nichts
mehr
zu
sagen
ist,
schmerzt
mein
Herz
am
meisten.
誰又可以說必可重逢
Wer
kann
schon
sagen,
dass
wir
uns
sicher
wiedersehen?
過去或未來亦最深愛你
In
Vergangenheit
oder
Zukunft
liebe
ich
dich
am
tiefsten.
你我未言明但會懂
Du
und
ich,
wir
sagten
es
nicht,
aber
wir
verstehen
es.
隱隱作痛
怎可形容
Ein
dumpfer
Schmerz,
wie
soll
ich
ihn
beschreiben?
祈望再度沉醉多一秒鐘
Ich
hoffe,
noch
eine
Sekunde
länger
darin
versunken
zu
sein.
還是抱頭哭了再來相擁
Oder
weinend
die
Köpfe
zusammenstecken
und
uns
dann
wieder
umarmen.
最是心碎眼前傷痛
Am
herzzerreißendsten
ist
der
Schmerz
vor
meinen
Augen.
含淚再三囑咐你如今起珍重
Unter
Tränen
ermahne
ich
dich
immer
wieder,
von
nun
an
auf
dich
achtzugeben.
分開的選擇唯一方法
Die
Entscheidung
zur
Trennung,
der
einzige
Weg.
即使我願意把握
Selbst
wenn
ich
bereit
bin,
festzuhalten,
即使你盡了辦法
Selbst
wenn
du
alles
versucht
hast.
分開的選擇誰又會知
Die
Entscheidung
zur
Trennung,
wer
hätte
es
geahnt?
哭醒時一生也在自責
Weinend
aufwachen
und
sich
ein
Leben
lang
Vorwürfe
machen.
還是抱頭哭了再來相擁
Oder
weinend
die
Köpfe
zusammenstecken
und
uns
dann
wieder
umarmen.
最是心碎眼前傷痛
Am
herzzerreißendsten
ist
der
Schmerz
vor
meinen
Augen.
含淚再三囑咐你如今起珍重
Unter
Tränen
ermahne
ich
dich
immer
wieder,
von
nun
an
auf
dich
achtzugeben.
分開的選擇唯一方法
Die
Entscheidung
zur
Trennung,
der
einzige
Weg.
即使我願意把握
Selbst
wenn
ich
bereit
bin,
festzuhalten,
即使你盡了辦法
Selbst
wenn
du
alles
versucht
hast.
分開的選擇誰又會知
Die
Entscheidung
zur
Trennung,
wer
hätte
es
geahnt?
哭醒時一生也在自責
Weinend
aufwachen
und
sich
ein
Leben
lang
Vorwürfe
machen.
可否多一次讓我擁抱你
Kann
ich
dich
noch
einmal
umarmen?
再見在何時沒法知
Auf
Wiedersehen,
wann,
das
ist
ungewiss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Seng
Альбом
女人背後
дата релиза
01-01-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.