Текст и перевод песни 陳秀雯 - 最後一夜的回憶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後一夜的回憶
Воспоминания последней ночи
願意為你犧牲也不惜
Ради
тебя
готова
на
любую
жертву,
將今夜獻給你的愛願能珍惜
Посвящаю
эту
ночь
нашей
любви,
прошу,
цени
её.
是對是錯不必再解釋
Правильно
это
или
нет,
не
нужно
больше
объяснять,
只希望以溫暖的愛盡留心跡
Хочу
лишь
оставить
след
своей
теплой
любви.
當你陶醉於一剎溫馨
Когда
ты
упиваешься
мгновением
нежности,
誰知道在眼眶中的一串串淚流下了
Кто
знает,
что
в
моих
глазах
струятся
слёзы.
Don't
forget
me,
sweet
memory
Не
забывай
меня,
сладкое
воспоминание,
我知一生一世也未忘掉你
Я
знаю,
что
всю
жизнь
не
забуду
тебя.
你的一刻讓她的記住
Пусть
этот
миг
запомнится
тебе,
Sweet
memory
Сладкое
воспоминание.
在你夢裡驚醒那一刻
Когда
ты
проснешься
в
своем
сне,
找不着我不要因我讓情衝擊
Не
найдя
меня,
не
дай
чувствам
взять
верх.
若你為我心底覺不息
Если
из-за
меня
твое
сердце
не
находит
покоя,
今晚夜這一切可會盡能珍惜
Сможешь
ли
ты
ценить
всё,
что
было
этой
ночью?
當你陶醉於一剎溫馨
Когда
ты
упиваешься
мгновением
нежности,
誰知道在眼眶中的一串串淚流下了
Кто
знает,
что
в
моих
глазах
струятся
слёзы.
Don't
forget
me,
sweet
memory
Не
забывай
меня,
сладкое
воспоминание,
我知一生一世也未忘掉你
Я
знаю,
что
всю
жизнь
не
забуду
тебя.
你的一刻讓她的記住
Пусть
этот
миг
запомнится
тебе,
Sweet
memory
Сладкое
воспоминание.
眼眶中的一串串淚流下了
В
моих
глазах
струятся
слёзы.
Don't
forget
me,
sweet
memory
Не
забывай
меня,
сладкое
воспоминание,
我知一生一世也未忘掉你
Я
знаю,
что
всю
жизнь
не
забуду
тебя.
你的一刻讓她的記住
Пусть
этот
миг
запомнится
тебе,
Sweet
memory
Сладкое
воспоминание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ito Minako, Jolland Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.