Текст и перевод песни 陳秀雯 - 痴心玩偶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
濃霧裡奔撲地舞
В
густом
тумане
отчаянно
кружусь,
全為了苦痛密布
Ведь
горькая
боль
во
мне
вся
собралась.
誰令我一再受挫
路上跌倒
Кто
заставляет
меня
снова
спотыкаться,
падать
на
пути?
雲驟變風似亂舞
Облака
вдруг
меняются,
ветер
словно
танцует,
如在說戀愛預告
Как
будто
шепчет
предсказание
любви.
無奈我早已倦透
傷心的醉倒
Но
я
уже
так
устала,
в
печали
пьяно
тону.
艷陽天
怎不親我的肩
Солнечный
день,
почему
ты
не
целуешь
мое
плечо?
在我內心
黑夜實太倒顛
В
моем
сердце
темная
ночь
перевернулась
с
ног
на
голову.
艷陽天
請親親我的肩
Солнечный
день,
прошу,
поцелуй
мое
плечо,
令我內心
將霧夜變青天
Чтобы
в
моем
сердце
туманная
ночь
превратилась
в
ясный
день.
傷心的每天
Каждый
день
полон
печали,
到處見漆黑碰着臉
Везде
встречаю
лишь
тьму,
что
касается
моего
лица.
完全是心中喜愛孤單內流連
Все
потому,
что
в
сердце
моем
любимое
одиночество,
в
котором
я
блуждаю.
孤單到癲
Одиночество
до
безумия.
流淚似失控瀑布
Слезы
текут,
как
неудержимый
водопад,
無力去起勁地舞
Нет
сил
танцевать
с
прежним
задором.
全為了想你念你
暮夜當早
Все
потому,
что
думаю
о
тебе,
вспоминаю
тебя,
вечер
принимаю
за
утро.
情令我苦痛密布
Любовь
наполнила
меня
горькой
болью,
如亂絮風裡亂舞
Словно
пух
в
беспорядочном
танце
ветра.
無奈我早已倦透痴痴昏醉倒
Но
я
уже
так
устала,
безумно
пьянею
от
тоски.
艷陽天
怎不親我的肩
Солнечный
день,
почему
ты
не
целуешь
мое
плечо?
在我內心
黑夜實太倒顛
В
моем
сердце
темная
ночь
перевернулась
с
ног
на
голову.
艷陽天
請親親我的肩
Солнечный
день,
прошу,
поцелуй
мое
плечо,
令我內心
將霧夜變青天
Чтобы
в
моем
сердце
туманная
ночь
превратилась
в
ясный
день.
別再將痴心當玩偶
Перестань
играть
с
моей
преданной
любовью,
как
с
игрушкой.
無奈我心早傷透你偷不着時候
Мое
сердце
уже
изранено,
а
ты
все
никак
не
можешь
его
украсть.
孤獨如舊
Одиночество,
как
и
прежде.
艷陽天
怎不親我的肩
Солнечный
день,
почему
ты
не
целуешь
мое
плечо?
在我內心
黑夜實太倒顛
В
моем
сердце
темная
ночь
перевернулась
с
ног
на
голову.
艷陽天
請親親我的肩
Солнечный
день,
прошу,
поцелуй
мое
плечо,
令我內心
將霧夜變青天
Чтобы
в
моем
сердце
туманная
ночь
превратилась
в
ясный
день.
別再將痴心當玩偶
Перестань
играть
с
моей
преданной
любовью,
как
с
игрушкой.
無奈我心早傷透你偷不着時候
Мое
сердце
уже
изранено,
а
ты
все
никак
не
можешь
его
украсть.
孤獨如舊
Одиночество,
как
и
прежде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hideya Nakazaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.