Текст и перевод песни 陳秀雯 - 空信箱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
mister
hey
mister
postman
Эй,
мистер
почтальон,
эй,
мистер
почтальон
今天你可否早到
Сегодня
ты
не
мог
бы
прийти
пораньше
交給我一封他的信
И
принести
мне
письмо
от
него
不應再天天空手到
Не
приходи
больше
с
пустыми
руками
難道你真不知這心
Неужели
ты
не
знаешь,
что
мое
сердце
長期在等他消息
Постоянно
ждет
от
него
вестей
早晚說收到信便好
Утром
и
вечером
я
твержу,
лишь
бы
письмо
получить
信箱仍沒變動
Почтовый
ящик
все
так
же
пуст
信箱中只得一片風
В
почтовом
ящике
лишь
ветер
гуляет
我心全是惡夢欠彩虹
В
моем
сердце
лишь
кошмары,
а
радуги
нет
午夜漸蒙滿面倦容
Полночь
наступает,
лицо
покрывается
усталостью
心裡挂念有千重
В
сердце
тысячи
тревог
我只好盼遠方的他
Мне
остается
лишь
надеяться,
что
он,
далекий,
會記起寫一封
love
letter
Вспомнит
и
напишет
любовное
письмо
Hey
mister
hey
mister
postman
Эй,
мистер
почтальон,
эй,
мистер
почтальон
可知道可否知道
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
光陰已匆匆的跑去
Что
время
так
быстро
бежит,
他的信始終都不到
А
его
письма
все
нет
и
нет
難道你真不知這心
Неужели
ты
не
знаешь,
что
мое
сердце
長期在等他消息
Постоянно
ждет
от
него
вестей
早晚說收到信便好
Утром
и
вечером
я
твержу,
лишь
бы
письмо
получить
信箱仍沒變動
Почтовый
ящик
все
так
же
пуст
信箱中只得一片風
В
почтовом
ящике
лишь
ветер
гуляет
我心全是惡夢欠彩虹
В
моем
сердце
лишь
кошмары,
а
радуги
нет
午夜漸蒙滿面倦容
Полночь
наступает,
лицо
покрывается
усталостью
心裡發悶眼晴紅
В
сердце
тоска,
глаза
покраснели
我只好再挽起筆桿
Мне
остается
лишь
снова
взять
ручку
And
write
myself
a
love
letter
И
написать
себе
самой
любовное
письмо
信裡我說
I
think
of
you
В
письме
я
пишу:
"Я
думаю
о
тебе"
信裡我說
I
dream
of
you
В
письме
я
пишу:
"Мне
снишься
ты"
信裡我說
I'm
missing
you
В
письме
я
пишу:
"Я
скучаю
по
тебе"
信箱仍沒變動
Почтовый
ящик
все
так
же
пуст
信箱中只得一片風
В
почтовом
ящике
лишь
ветер
гуляет
我心全是惡夢欠彩虹
В
моем
сердце
лишь
кошмары,
а
радуги
нет
信箱仍沒變動
Почтовый
ящик
все
так
же
пуст
信箱中只得一片風
В
почтовом
ящике
лишь
ветер
гуляет
我心全是惡夢欠彩虹
В
моем
сердце
лишь
кошмары,
а
радуги
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Lam, Wu Bi De, 李雅桑, 林振強
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.