陳秀雯 - 這一天 - перевод текста песни на немецкий

這一天 - 陳秀雯перевод на немецкий




這一天
Dieser Tag
溫柔是雨點
Sanft sind die Regentropfen,
還輕輕遍灑草原
sie benetzen sanft die Wiese.
那小鳥在巢內
Das Vöglein im Nest
歌聲婉轉
singt lieblich,
輕撫我的心 oh oh
streichelt sanft mein Herz, oh oh.
山前面那邊
Dort drüben vor dem Berg
還彎彎架起七色彩虹
spannt sich ein bunter Regenbogen,
似可愛邱比德彎起了弓
wie der niedliche Amor seinen Bogen spannt,
想給我一箭
als wollte er mir einen Pfeil schicken.
心兒全為你牽
Mein Herz hängt ganz an dir,
求可以地久天長
ich wünsche mir, dass es ewig währt.
我請你多愛惜
Ich bitte dich, es sehr zu schätzen,
將痴心獻贈
dieses verliebte Herz, das ich schenke.
你應多眷戀 oh oh
Du solltest es innig lieben, oh oh.
心靈求莫去損
Bitte verletze meine Seele nicht.
從今天求求莫說分離
Bitte sprich ab heute nie von Trennung.
以真愛換情義
Mit wahrer Liebe Zuneigung gewinnen,
將今天放於心之最深處
bewahre diesen Tag im tiefsten Herzen.
他年定再返
In späteren Jahren kehren wir sicher zurück,
重欣賞這青蔥的草原
um diese grüne Wiese wieder zu bewundern,
再風裡漫步
wieder im Wind spazieren zu gehen,
欣賞小雨滴
die kleinen Regentropfen zu genießen,
戀歌唱一遍
das Liebeslied noch einmal zu singen.
請柔情地抱擁
Bitte umarme mich zärtlich,
還輕輕說出萬語千言
und flüstere sanft tausend Worte.
說真愛不變遷
Sag, dass wahre Liebe sich nie ändert,
真心不變遷
das ehrliche Herz sich nie ändert,
一生也不變
ein Leben lang sich nicht ändert.
請柔情地抱擁
Bitte umarme mich zärtlich,
還輕輕說出萬語千言
und flüstere sanft tausend Worte.
說真愛不變遷
Sag, dass wahre Liebe sich nie ändert,
真心不變遷
das ehrliche Herz sich nie ändert,
一生也不變
ein Leben lang sich nicht ändert.
請柔情地擁抱
Bitte umarme mich zärtlich,
還輕輕說出萬語千言
und flüstere sanft tausend Worte.
說真愛不變遷
Sag, dass wahre Liebe sich nie ändert,
真心不變遷
das ehrliche Herz sich nie ändert,
一生也不變
ein Leben lang sich nicht ändert.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.