Текст и перевод песни 陳筱安 feat. 尹露霏 & 褚浩宇 - 初星
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
懷念目光
穿過綠窗
到你身旁
Ностальгический
взгляд
сквозь
зеленое
окно,
к
тебе.
青春的最後一行
與你共享
有點惆悵
Последняя
строка
юности,
разделенная
с
тобой,
немного
грустная.
熙熙攘攘
已成過往
流星一晃
消逝時光
Суета
стала
прошлым,
падающая
звезда
на
мгновение,
исчезнувшее
время.
怎麼收藏
變成力量
繼續闖蕩
Как
сохранить
это,
превратить
в
силу,
продолжать
идти
вперед?
回首遙望
彼此炙熱臉龐
Оглядываясь
назад,
вижу
наши
пылкие
лица.
閃爍的模樣
依然記在心上
Сверкающий
образ
все
еще
в
моем
сердце.
舞台上發光
實驗室裡揮灑
Сияние
на
сцене,
работа
в
лаборатории.
想如星空點亮世界而向自己許下願望
Мечтала,
как
звезды,
осветить
мир
и
загадала
себе
желание.
從不曾遺忘
初衷的滾燙
伴著勇氣茁壯
Никогда
не
забывала
первоначальный
пыл,
растущую
вместе
с
мужеством.
曾經受的傷
是為了成長
等待有一天能
翱翔
Пережитые
раны
– это
для
роста,
ожидая
дня,
когда
смогу
парить.
熱血滿腔
寫入紅磚牆
留下希望
Энтузиазм,
вписанный
в
красные
кирпичные
стены,
оставивший
надежду.
未來的路很寬敞
你卻無法
在我身旁
Дорога
в
будущее
широка,
но
ты
не
можешь
быть
рядом
со
мной.
跌跌撞撞
已成過往
前方夢想
由我照亮
Падения
и
взлеты
стали
прошлым,
мечты
впереди,
я
их
освещу.
即使迷惘
也不害怕
錯了方向
Даже
если
заблужусь,
не
буду
бояться,
что
сбилась
с
пути.
蹈火赴湯
就算有過失望
В
огонь
и
воду,
даже
если
были
разочарования.
誰都無法阻擋
初星不滅光芒
Никто
не
может
остановить
немеркнущий
свет
первой
звезды.
跑班的瘋狂
校園就是天下
Безумие
перемен,
школа
– наша
вселенная.
我們就像繁星點點互相溫暖晦暗時光
Мы
как
бесчисленные
звезды,
согревающие
друг
друга
в
темные
времена.
從不曾遺忘
為何而嚮往
又為何不放棄反抗
Никогда
не
забывала,
к
чему
стремилась
и
почему
не
сдавалась.
曾經的莽撞
是為了去闖
不畏路多長
Былая
безрассудность
– для
того,
чтобы
идти
вперед,
не
боясь
длины
пути.
鐘樓前面羽毛球畫出了拋物線
Волан
для
бадминтона
перед
колокольней
рисует
параболу.
你想到專題還有許多公式沒有兌現
Ты
вспоминаешь,
что
в
проекте
еще
много
формул
не
реализовано.
我抬頭看見卻是飛機若隱若現
Я
поднимаю
голову
и
вижу
самолет,
то
появляющийся,
то
исчезающий.
我叫你緊握手中
100架可許一個心願
Я
говорю
тебе,
крепко
держи
в
руке
100
бумажных
самолетиков,
можешь
загадать
желание.
你問說靈不靈驗
看著我幼稚的笑
Ты
спрашиваешь,
сбудется
ли
оно,
глядя
на
мою
детскую
улыбку.
其實你早就想好要大家一個都不能少
На
самом
деле
ты
уже
давно
загадал,
чтобы
никто
из
нас
не
пропал.
遲到
順道
帶著蛋餅薯餅進校
Опоздание,
попутно,
с
лепешками
и
картофельными
оладьями
в
школу.
又多了一支愛校
卻還是一樣驕傲
Еще
одна
любовь
к
школе,
но
все
такая
же
гордость.
班際TAIBO爭霸
社團表演讓誰羨煞
Соревнования
по
тайбо
между
классами,
выступления
клубов,
которым
все
завидовали.
中午想扮老大
合作社餘額卻沒剩下
В
обед
хотела
побыть
главной,
но
на
счету
в
кооперативе
ничего
не
осталось.
慶生當天的懲罰只有快樂留下
Наказание
в
день
рождения
– только
оставшаяся
радость.
即使到高三下晚上離開還是很怕
Даже
в
конце
последнего
года,
уходя
вечером,
все
еще
было
страшно.
一開始假裝木訥
幾天後變得瀟灑
Сначала
притворялась
скромной,
через
несколько
дней
стала
раскованной.
這就是我們快樂的方法
Это
наш
способ
быть
счастливыми.
看看你旁邊的他宛如神話
Посмотри
на
него
рядом
с
тобой,
он
как
миф.
一生14的偉大
這都懂了吧
Величие
14
жизней,
теперь
ты
понимаешь.
回首遙望
彼此炙熱臉龐
Оглядываясь
назад,
вижу
наши
пылкие
лица.
閃爍的模樣
依然記在心上
Сверкающий
образ
все
еще
в
моем
сердце.
舞台上發光
實驗室裡揮灑
Сияние
на
сцене,
работа
в
лаборатории.
想如星空點亮世界而向自己許下願望
Мечтала,
как
звезды,
осветить
мир
и
загадала
себе
желание.
從不曾遺忘
初衷的滾燙
伴著勇氣橫衝直撞
Никогда
не
забывала
первоначальный
пыл,
идущая
вперед
с
мужеством.
曾經受的傷
是為了成長
等待有一天能
翱翔
Пережитые
раны
– это
для
роста,
ожидая
дня,
когда
смогу
парить.
一晃眼
過三年
到這天
В
мгновение
ока
прошло
три
года,
до
этого
дня.
一路上
都有你
陪著我
На
всем
пути
ты
был
со
мной.
千萬別
放不下
未來也
別投降
Никогда
не
сдавайся,
и
в
будущем
не
опускай
руки.
最後的
一首歌
敬青春
Последняя
песня,
посвященная
юности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.