陳綺貞 - 太聰明 (Live) - перевод текста песни на немецкий

太聰明 (Live) - 陳綺貞перевод на немецкий




太聰明 (Live)
Zu Klug (Live)
總以為謎一般難懂的我 在你了解了以後 其實也沒什麼
Ich dachte immer, ich wäre rätselhaft und schwer zu verstehen, aber nachdem du mich verstanden hast, bin ich eigentlich gar nicht so kompliziert.
我總是忽冷又忽熱 隱藏我的感受
Ich bin immer mal heiß, mal kalt, verstecke meine Gefühle.
只是怕 愛你的心被你看透
Nur aus Angst, dass du mein liebendes Herz durchschaust.
猜的沒錯想得太多 不會有結果
Richtig geraten, zu viel nachgedacht das führt zu keinem Ergebnis.
被你看穿了以後 我更無處可躲
Nachdem du mich durchschaut hast, kann ich mich nirgendwo mehr verstecken.
我開始後悔不應該太聰明的賣弄
Ich beginne zu bereuen, dass ich meine Klugheit zu sehr zur Schau gestellt habe.
只是怕親手將我的真心葬送
Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben.
我猜著你的心 要再一次確定 遙遠的距離都是因為太過聰明
Ich errate dein Herz, will mich noch einmal vergewissern. Die weite Distanz ist nur, weil ich zu klug bin.
要猜著你的心 要再一次確定 混亂的思緒都是因為太想靠近你
Muss dein Herz erraten, muss mich noch einmal vergewissern. Die verwirrten Gedanken kommen nur, weil ich dir zu nahe sein will.
猜的沒錯想得太多 不會有結果
Richtig geraten, zu viel nachgedacht das führt zu keinem Ergebnis.
被你看穿了以後 我更無處可躲
Nachdem du mich durchschaut hast, kann ich mich nirgendwo mehr verstecken.
我開始後悔不應該太聰明的賣弄
Ich beginne zu bereuen, dass ich meine Klugheit zu sehr zur Schau gestellt habe.
只是怕親手將我的真心葬送
Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben.
我猜著你的心 要再一次確定 遙遠的距離都是因為太過聰明
Ich errate dein Herz, will mich noch einmal vergewissern. Die weite Distanz ist nur, weil ich zu klug bin.
要猜著你的心 要再一次確定 混亂的思緒都是因為太想靠近你
Muss dein Herz erraten, muss mich noch einmal vergewissern. Die verwirrten Gedanken kommen nur, weil ich dir zu nahe sein will.
猜的沒錯想得太多 不會有結果
Richtig geraten, zu viel nachgedacht das führt zu keinem Ergebnis.
被你看穿了以後 我更無處可躲
Nachdem du mich durchschaut hast, kann ich mich nirgendwo mehr verstecken.
我開始後悔不應該太聰明的賣弄
Ich beginne zu bereuen, dass ich meine Klugheit zu sehr zur Schau gestellt habe.
只是怕親手將我的真心葬送 (只是怕親手將我的真心葬送)
Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben (Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben).
我開始後悔不應該太聰明的賣弄
Ich beginne zu bereuen, dass ich meine Klugheit zu sehr zur Schau gestellt habe.
只是怕親手將我的真心葬送
Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben.





Авторы: Qi-zhen Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.