Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我膽小的對自己說
Ängstlich
flüstere
ich
mir
zu
就是這樣嗎
Ist
es
wirklich
so?
我是你夜裡的太陽
Ich
bin
deine
Sonne
in
der
Nacht
也是你影子裡的悲傷
Und
die
Traurigkeit
in
deinem
Schatten
我問我
這世界是否
一如往常
Ich
frage
mich,
ob
die
Welt
noch
immer
dieselbe
ist
讓我照耀你安息的時光
Dich
in
ruhigen
Stunden
zu
erleuchten
你是我
小心維護的夢
Du
bist
mein
behutsam
behüteter
Traum
我疲倦的享受著
Erschöpft
genieße
ich
誰也無法代替你的光芒
Dass
niemand
dein
Licht
ersetzen
kann
我是我
一碰就碎的太陽
Ich
bin
eine
zerbrechliche
Sonne
能在消失之前
Bevor
ich
verschwinde
我膽小的對自己說
Ängstlich
flüstere
ich
mir
zu
就是這樣嗎
Ist
es
wirklich
so?
我是你眼裡的太陽
Ich
bin
die
Sonne
in
deinen
Augen
也是你鏡子裡的驕傲
Und
der
Stolz
in
deinem
Spiegel
我問我
這世界是否
一如往常
Ich
frage
mich,
ob
die
Welt
noch
immer
dieselbe
ist
需要我在擁擠午夜發光
Ob
ich
in
überfüllten
Nächten
leuchten
muss
你是我
小心維護的夢
Du
bist
mein
behutsam
behüteter
Traum
我疲倦的享受著
Erschöpft
genieße
ich
誰也無法代替的孤傲
Dass
niemand
deine
Einsamkeit
ersetzen
kann
我是我
疲倦流浪的太陽
Ich
bin
eine
müde
wandernde
Sonne
能在消失之前
Bevor
ich
verschwinde
你是我
小心維護的夢
Du
bist
mein
behutsam
behüteter
Traum
我疲倦的享受著
Erschöpft
genieße
ich
誰也無法靠近的孤傲
Dass
niemand
deiner
Einsamkeit
nahekommen
kann
我是我
疲倦流浪的太陽
Ich
bin
eine
müde
wandernde
Sonne
無法為自己
Kann
nicht
für
mich
無法為誰
靜止下來
Nicht
für
jemanden
stillstehen
我是我
一碰就碎的太陽
Ich
bin
eine
zerbrechliche
Sonne
能在消失之前
Bevor
ich
verschwinde
得到
得到
得到
信仰
Glauben
zu
finden,
finden,
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Qi Zhen, 陳 綺貞, 陳 綺貞
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.