Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他在五點十分醒來
他在清晨時候離開
Er
wachte
um
5:10
auf,
er
ging
im
Morgengrauen
fort
透明的玻璃窗
沾滿小塵埃
Das
klare
Fensterglas,
bedeckt
mit
kleinem
Staub
比黑暗更深的夜裡
In
einer
Nacht,
dunkler
als
die
Dunkelheit
張開眼睛
陌生人遞來一封信
Öffne
die
Augen,
ein
Fremder
reicht
mir
einen
Brief
我在清晨時候醒來
帶著他的暗示離開
Ich
wache
im
Morgengrauen
auf,
verlasse
es
mit
seiner
Andeutung
在跌倒的地方
勇敢站起來
An
der
Stelle,
wo
ich
fiel,
stehe
ich
mutig
auf
我在你昨天的夢裡
Ich
bin
in
deinem
Traum
von
gestern
一片烏雲
一座神秘的小森林
Eine
dunkle
Wolke,
ein
geheimnisvoller
kleiner
Wald
誰來擁抱我
保護我
Wer
wird
mich
umarmen,
mich
beschützen
傷害我
放棄我
Mich
verletzen,
mich
verlassen
擁抱我
保護我
Mich
umarmen,
mich
beschützen
帶著我逃到黑暗的盡頭
Und
mich
ans
Ende
der
Dunkelheit
fliehen
lassen
擁抱我
保護我
Umarme
mich,
beschütze
mich
或是傷害我
放棄我
Oder
verletze
mich,
verlasse
mich
擁抱我
保護我
Umarme
mich,
beschütze
mich
帶著我逃到黑暗的盡頭
Und
bring
mich
ans
Ende
der
Dunkelheit
他在午夜時候回來
Er
kehrte
um
Mitternacht
zurück
帶著憂傷的歌
把回憶敲開
Mit
einem
traurigen
Lied,
das
Erinnerungen
weckt
手提著沈重的行李
Halte
schweres
Gepäck
in
der
Hand
迷失在我和你未完成的旅行
Verloren
auf
der
unvollendeten
Reise
von
dir
und
mir
一道解不開的謎題
Ein
unlösbares
Rätsel
隱藏在我和你未完成的作品
Verborgen
in
unserem
unvollendeten
Werk
隱藏在我和你未完成的作品
Verborgen
in
unserem
unvollendeten
Werk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qi-zhen Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.