Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的肩膀
揹記憶的包裹
Meine
Schultern
tragen
die
Last
der
Erinnerung
流浪到大樹下終於解脫
Endlich
befreit
unter
dem
großen
Baum
希望若是有
絕望若是有
Hoffnung,
wenn
es
sie
gibt,
Verzweiflung,
wenn
sie
da
ist
不要像
風吹過連痕跡都不留
Seid
nicht
wie
der
Wind,
der
spurlos
vorüberzieht
我的雙腳
太沈重的枷鎖
Meine
Füße,
zu
schwere
Fesseln
越不過
曾經犯的每個錯
Können
die
Fehler
der
Vergangenheit
nicht
überwinden
希望若是有
絕望若是有
Hoffnung,
wenn
es
sie
gibt,
Verzweiflung,
wenn
sie
da
ist
怎麼會
換不回最初的承諾
Warum
kann
ich
nicht
zurück
zum
ersten
Versprechen?
撐住我
落葉離開後頻頻回頭
Halt
mich,
wie
fallende
Blätter,
die
sich
immer
wieder
umsehen
撐住我
止不住的墜落
Halt
mich,
ich
kann
nicht
aufhören
zu
fallen
撐住我
讓我真正停留
Halt
mich,
damit
ich
wirklich
bleiben
kann
擁抱你
作完一場美夢
Umarm
mich
und
vollende
diesen
schönen
Traum
我的雙腳
太沈重的枷鎖
Meine
Füße,
zu
schwere
Fesseln
越不過
曾經犯的每個錯
Können
die
Fehler
der
Vergangenheit
nicht
überwinden
希望若是有
絕望若是有
Hoffnung,
wenn
es
sie
gibt,
Verzweiflung,
wenn
sie
da
ist
怎麼會
換不回最初的承諾
Warum
kann
ich
nicht
zurück
zum
ersten
Versprechen?
撐住我
落葉離開後頻頻回頭
Halt
mich,
wie
fallende
Blätter,
die
sich
immer
wieder
umsehen
撐住我
止不住的墜落
Halt
mich,
ich
kann
nicht
aufhören
zu
fallen
撐住我
讓我真正停留
Halt
mich,
damit
ich
wirklich
bleiben
kann
擁抱你
作完一場美夢
Umarm
mich
und
vollende
diesen
schönen
Traum
撐住我
狂風暴雨我都不逃脫
Halt
mich,
auch
im
Sturm
fliehe
ich
nicht
撐住我
為你擋下所有詛咒
Halt
mich,
ich
schütze
dich
vor
jedem
Fluch
撐住我
眼淚不再流
Halt
mich,
damit
meine
Tränen
nicht
mehr
fließen
擁抱你
作完一場美夢
Umarm
mich
und
vollende
diesen
schönen
Traum
快樂若是有
傷心若是有
Freude,
wenn
es
sie
gibt,
Kummer,
wenn
er
da
ist
眼淚灌溉
不枉愛過
Von
Tränen
bewässert,
war
es
nicht
umsonst,
geliebt
zu
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Qi Zhen Qi Zhen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.