Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
魚 (The Edge)
Fisch (Der Rand)
我坐在椅子上,看日出復活。
Ich
sitze
auf
dem
Stuhl,
sehe
den
Sonnenaufgang
wiederauferstehen.
我坐在夕陽裡,看城市的衰弱。
Ich
sitze
im
Sonnenuntergang,
sehe
die
Schwäche
der
Stadt.
我摘下一片葉子,讓它代替我,
Ich
pflücke
ein
Blatt,
lasse
es
mich
ersetzen,
觀察離開後的變化。
beobachte
die
Veränderungen
nach
dem
Weggang.
曾經狂奔,舞蹈,貪婪的說話,
Einst
rannte
ich
wild,
tanzte,
sprach
gierig,
隨著冷的濕的心,
mit
dem
kalten,
feuchten
Herzen,
帶不走的丟不掉的,讓大雨侵蝕吧!
Was
nicht
mitgenommen,
nicht
weggeworfen
werden
kann,
lass
es
vom
starken
Regen
zerfressen!
讓它推向我在邊界,
Lass
es
mich
an
den
Rand
drängen,
奮不顧身掙扎。
kämpfe
verzweifelt.
如果有一個懷抱,勇敢不計代價,
Wenn
es
eine
Umarmung
gibt,
mutig,
ohne
den
Preis
zu
scheuen,
別讓我飛,將我溫柔豢養。
Lass
mich
nicht
fliegen,
nähre
mich
sanft.
我坐在椅子上,看日出復活。
Ich
sitze
auf
dem
Stuhl,
sehe
den
Sonnenaufgang
wiederauferstehen.
我坐在夕陽裡,看城市的衰弱。
Ich
sitze
im
Sonnenuntergang,
sehe
die
Schwäche
der
Stadt.
我摘下一片葉子,讓它代替我,觀察離開後的變化。
Ich
pflücke
ein
Blatt,
lasse
es
mich
ersetzen,
beobachte
die
Veränderungen
nach
dem
Weggang.
曾經狂奔,舞蹈,貪婪的說話,
Einst
rannte
ich
wild,
tanzte,
sprach
gierig,
隨著冷的濕的心,
mit
dem
kalten,
feuchten
Herzen,
帶不走的留不下的,我全都交付它,
Was
nicht
mitgenommen,
nicht
zurückgelassen
werden
kann,
ich
übergebe
ihm
alles,
讓它捧著我在手掌,自由自在揮灑。
Lass
es
mich
in
seiner
Hand
halten,
frei
und
ungezwungen
verstreuen.
如果有一個世界混濁的不像話。
Wenn
es
eine
Welt
gibt,
trüb
bis
zur
Unkenntlichkeit.
原諒我飛,
Vergib
mir
das
Fliegen,
曾經眷戀太陽。
einst
sehnte
ich
mich
nach
der
Sonne.
帶不走的丟不掉的,讓大雨侵蝕吧!
Was
nicht
mitgenommen,
nicht
weggeworfen
werden
kann,
lass
es
vom
starken
Regen
zerfressen!
讓它推向我在邊界,
Lass
es
mich
an
den
Rand
drängen,
奮不顧身掙扎。
kämpfe
verzweifelt.
如果有一個世界混濁的不像話,
Wenn
es
eine
Welt
gibt,
trüb
bis
zur
Unkenntlichkeit,
我會瘋狂的愛上。
werde
ich
mich
wahnsinnig
verlieben.
帶不走的留不下的,
Was
nicht
mitgenommen,
nicht
zurückgelassen
werden
kann,
我全都交付它,
ich
übergebe
ihm
alles,
讓它捧著我在手掌,
Lass
es
mich
in
seiner
Hand
halten,
自由自在揮灑。
frei
und
ungezwungen
verstreuen.
如果有一個懷抱,勇敢不計代價,
Wenn
es
eine
Umarmung
gibt,
mutig,
ohne
den
Preis
zu
scheuen,
別讓我飛,將我溫柔豢養。
Lass
mich
nicht
fliegen,
nähre
mich
sanft.
原諒我飛,
Vergib
mir
das
Fliegen,
曾經眷戀太陽。
einst
sehnte
ich
mich
nach
der
Sonne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.