陳綺貞 - 魚 (The Edge) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 陳綺貞 - 魚 (The Edge)




魚 (The Edge)
Fish (The Edge)
我坐在椅子上,看日出復活。
I sit on a chair watching the sunrise resurrection.
我坐在夕陽裡,看城市的衰弱。
I sit in the sunset watching the city's decay.
我摘下一片葉子,讓它代替我,
I pick off a single leaf, letting it take my place,
觀察離開後的變化。
Observing the changes that happen after I leave.
曾經狂奔,舞蹈,貪婪的說話,
I used to run wild, dance, and talk greedily,
隨著冷的濕的心,
With my heart cold and damp,
腐化。
Corrupted.
帶不走的丟不掉的,讓大雨侵蝕吧!
What I can't keep, or let go of, let the storm erode!
讓它推向我在邊界,
Let it push me to the edge,
奮不顧身掙扎。
Recklessly struggling.
如果有一個懷抱,勇敢不計代價,
If there was an embrace that was bravely fearless,
別讓我飛,將我溫柔豢養。
Don't let me fly, tenderly tame me.
我坐在椅子上,看日出復活。
I sit on a chair watching the sunrise resurrection.
我坐在夕陽裡,看城市的衰弱。
I sit in the sunset watching the city's decay.
我摘下一片葉子,讓它代替我,觀察離開後的變化。
I pick off a single leaf, letting it take my place, observing the changes that happen after I leave.
曾經狂奔,舞蹈,貪婪的說話,
I used to run wild, dance, and talk greedily,
隨著冷的濕的心,
With my heart cold and damp,
腐化。
Corrupted.
帶不走的留不下的,我全都交付它,
What I can't take, or hold on to, I entrust to it,
讓它捧著我在手掌,自由自在揮灑。
Let it hold me in its palm, splashing freely.
如果有一個世界混濁的不像話。
If there was a world unclear as mud,
原諒我飛,
Forgive me for flying,
曾經眷戀太陽。
I used to be devoted to the sun.
帶不走的丟不掉的,讓大雨侵蝕吧!
What I can't keep, or let go of, let the storm erode!
讓它推向我在邊界,
Let it push me to the edge,
奮不顧身掙扎。
Recklessly struggling.
如果有一個世界混濁的不像話,
If there was a world unclear as mud,
我會瘋狂的愛上。
I would love it madly.
帶不走的留不下的,
What I can't take, or hold on to,
我全都交付它,
I entrust to it,
讓它捧著我在手掌,
Let it hold me in its palm,
自由自在揮灑。
Splashing freely.
如果有一個懷抱,勇敢不計代價,
If there was an embrace that was bravely fearless,
別讓我飛,將我溫柔豢養。
Don't let me fly, tenderly tame me.
原諒我飛,
Forgive me for flying,
曾經眷戀太陽。
I used to be devoted to the sun.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.