Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜已是沉醉于风里凝视抱紧的一对
Die
Nacht
ist
schon
trunken
vom
Wind,
starrend
auf
ein
sich
umarmendes
Paar
愉快是情侣痴痴沉默抱拥的相对
Glücklich
sind
die
Liebenden,
die
sich
schweigend
und
innig
umarmen
而我是继续孤单归去
Und
ich
gehe
weiterhin
einsam
zurück
迷失于晚风路
夺回在往日你夜深的拥吻
Verloren
im
Abendwind,
suche
ich
im
Geiste
deine
tiefen
Küsse
der
vergangenen
Nächte
但是没法占有你的爱
Aber
ich
kann
deine
Liebe
nicht
besitzen
望见在遥远的灯脚柔弱照出的一对
Ich
sehe
in
der
Ferne
unter
dem
schwachen
Licht
einer
Laterne
ein
Paar
默看着情侣消失去情像雨粉一般碎
Ich
beobachte
schweigend,
wie
die
Liebenden
verschwinden,
die
Liebe
zerbricht
wie
Regentropfen
随午夜过后痴心失去无声中正洒泪
Nach
Mitternacht
verliert
sich
die
verliebte
Seele,
Tränen
fließen
lautlos
回头是看着我未讲多一句像是答案爱是没有不对
Ich
drehe
mich
um
und
sehe
dich
an,
du
sagst
kein
Wort
mehr,
es
ist
wie
eine
Antwort,
Liebe
ist
nicht
falsch
叶角挂满露水每夜也感空虚
Tautropfen
hängen
an
den
Blatträndern,
jede
Nacht
fühle
ich
mich
leer
唇角挂满泪水跌在雨堆
Tränen
hängen
an
meinen
Lippen,
fallen
in
den
Regen
望见在遥远的灯脚柔弱照出的一对
Ich
sehe
in
der
Ferne
unter
dem
schwachen
Licht
einer
Laterne
ein
Paar
默看着情侣消失去情像雨粉一般碎
Ich
beobachte
schweigend,
wie
die
Liebenden
verschwinden,
die
Liebe
zerbricht
wie
Regentropfen
随午夜过后痴心失去无声中正洒泪
Nach
Mitternacht
verliert
sich
die
verliebte
Seele,
Tränen
fließen
lautlos
回头是看着我未讲多一句
Ich
drehe
mich
um
und
sehe
dich
an,
du
sagst
kein
Wort
mehr
像是答案爱是没法再追
Es
ist
wie
eine
Antwort,
Liebe
kann
man
nicht
mehr
verfolgen
流下了泪还是雨水
Sind
es
Tränen
oder
Regentropfen,
die
fließen?
入夜每令我再度为你心碎
Jede
Nacht
bricht
mir
erneut
das
Herz
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.