Текст и перевод песни 陳美齡 - 跳上白雲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
跳上白雲
Soaring on the White Cloud
繁鬧城市
不見青山只見俗塵
In
this
bustling
city,
no
green
hills
to
be
seen,
only
mundane
matters
繁鬧城市
失去笑聲只有拘謹
In
this
bustling
city,
no
laughter
to
be
heard,
only
restraint
我不禁問怎麼可以跳上白雲
I
can't
help
but
wonder,
how
can
I
soar
on
a
white
cloud?
尋覓田園瀑布溪澗草地
小花長滿綠蔭
Longing
for
a
countryside
with
waterfalls,
streams,
meadows,
and
wildflowers
blooming
amidst
the
verdant
canopy.
聽聽石澗
為誰合奏快樂優美音韻
Listen
to
the
stream,
playing
a
cheerful
and
melodious
symphony
for
whom?
渺渺白雲
飄到星海對月悄悄一吻
Fleeting
white
clouds,
drifting
towards
the
starry
sea,
exchanging
a
secret
kiss
with
the
moon.
看看瀑布
石頭上散落千個飛吻
Gaze
at
the
waterfall,
the
rocks
adorned
with
a
thousand
flying
kisses,
輕輕風聲
仿似歌手唱著每句歌韻
The
gentle
breeze
whispering,
like
a
singer
crooning
each
verse
of
a
song.
何日能再只有清風不見俗塵
When
will
there
be
the
day
with
only
the
breeze,
no
trace
of
mundane
matters?
何日能夠只有笑聲不再拘謹
When
will
there
be
only
laughter,
no
longer
restrained?
我深盼望緊張都市遍了樹林
I
earnestly
yearn
for
a
cityscape
transformed
into
a
thriving
forest
攜著情人步過
心意相贈
小花倚靠樹蔭
Strolling
with
my
beloved,
our
hearts
entwined,
wildflowers
nestled
against
the
trees.
我不禁
問怎麼可以跳上白雲
I
can't
help
but
wonder,
how
can
I
soar
on
a
white
cloud?
尋覓田園瀑布溪澗草地
小花長滿綠蔭
Longing
for
a
countryside
with
waterfalls,
streams,
meadows,
and
wildflowers
blooming
amidst
the
verdant
canopy.
聽聽石澗
為誰合奏快樂優美音韻
Listen
to
the
stream,
playing
a
cheerful
and
melodious
symphony
for
whom?
渺渺白雲
飄到星海對月悄悄一吻
Fleeting
white
clouds,
drifting
towards
the
starry
sea,
exchanging
a
secret
kiss
with
the
moon.
輕輕風聲
仿似歌手唱著每句歌韻
The
gentle
breeze
whispering,
like
a
singer
crooning
each
verse
of
a
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.