張德蘭 - 問世間 - перевод текста песни на немецкий

問世間 - 陳翔перевод на немецкий




問世間
Frage an die Welt
問世間情是何物
Ich frage die Welt, was Liebe ist,
直教生死相許
Die Leben und Tod gemeinsam versprechen lässt.
天南地北雙飛客
Himmelssüden, Erdennorden, ein fliegendes Paar,
老翅幾回寒暑
Alte Flügel, wie viele Winter und Sommer?
歡樂趣 離別苦
Freuden des Glücks, Leid des Abschieds,
就中更有痴兒女
Darunter gibt es noch mehr verliebte Seelen.
君應有語 渺萬里層雲
Du solltest mir Antwort geben: Inmitten weiter zehntausend Meilen Schichtwolken,
千山暮雪 隻影向誰去
Tausend Berge im Abendschnee, wohin wendet sich dieser einsame Schatten?
歡樂趣 離別苦
Freuden des Glücks, Leid des Abschieds,
就中更有痴兒女
Darunter gibt es noch mehr verliebte Seelen.
君應有語 渺萬里層雲
Du solltest mir Antwort geben: Inmitten weiter zehntausend Meilen Schichtwolken,
千山暮雪 隻影向誰去
Tausend Berge im Abendschnee, wohin wendet sich dieser einsame Schatten?





Авторы: Joseph Koo, Man Ho Yuen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.