Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
觸不到的戀人
Der unerreichbare Geliebte
就算有心致电你
Auch
wenn
ich
dich
anrufen
will,
替你一天打打气
你总关了机
um
dich
für
den
Tag
aufzumuntern,
hast
du
dein
Handy
immer
aus.
如何苦心编辑短讯讲挂念你
Wie
mühsam
ich
Nachrichten
bearbeite,
um
zu
sagen,
dass
ich
dich
vermisse,
却知你看一半便已悄悄洗清
总不想存起
doch
weiß,
dass
du
sie
nur
halb
liest
und
dann
leise
löschst,
sie
nie
speichern
willst.
望你见天气渐冻
Hoffe,
du
siehst,
dass
das
Wetter
kälter
wird,
同情我的身子太弱
伸手抱拥
Mitleid
mit
meiner
Schwäche
zeigst
und
mich
in
die
Arme
nimmst.
然而你独个星行
加快了脚步
Doch
du
gehst
allein,
beschleunigst
deine
Schritte,
如从没爱我
却盼有个人待你好
当作过渡
Als
hättest
du
mich
nie
geliebt,
hoffst
aber,
dass
dich
jemand
gut
behandelt,
als
Übergang.
不管暗示再多
仍然逃避我
Egal
wie
viele
Andeutungen
ich
mache,
du
weichst
mir
immer
noch
aus.
我未愚笨到缠着你不肯放
Ich
bin
nicht
so
dumm,
mich
an
dich
zu
klammern
und
nicht
loszulassen.
沿途牵手都懒惰
象追赶你落爱河
Selbst
beim
Händchenhalten
unterwegs
bist
du
träge,
als
würde
ich
dich
jagen,
damit
du
dich
verliebst.
不想这样拍拖
为难是我
So
will
ich
keine
Beziehung
führen,
ich
bin
diejenige,
die
darunter
leidet.
我未迷住你
亦总有别个
Ich
habe
dich
nicht
verzaubert,
und
es
gibt
immer
jemand
anderen.
如身心都难触摸到
Wenn
Körper
und
Seele
schwer
zu
berühren
sind,
余生要让我走过
muss
ich
den
Rest
meines
Lebens
alleine
weitergehen,
每日陪那陌路人渡过
jeden
Tag
wie
mit
einem
Fremden
verbringen.
就算我不痛恨你
Auch
wenn
ich
dich
nicht
hasse,
然而内心挤不到话语便无味
Doch
wenn
das
Herz
keine
Worte
hervorbringen
kann,
ist
es
bedeutungslos.
犹如隔住了天涯海角那距离
Als
wären
wir
durch
die
Entfernung
bis
ans
Ende
der
Welt
getrennt.
仍然未放弃
却怕会那沉默至今
太过吃力
Ich
habe
immer
noch
nicht
aufgegeben,
fürchte
aber,
dass
dieses
Schweigen
bis
jetzt
zu
anstrengend
ist.
不管暗示再多
仍然逃避我
Egal
wie
viele
Andeutungen
ich
mache,
du
weichst
mir
immer
noch
aus.
我未愚笨到缠着你不肯放
Ich
bin
nicht
so
dumm,
mich
an
dich
zu
klammern
und
nicht
loszulassen.
沿途牵手都懒惰
象追赶你落爱河
Selbst
beim
Händchenhalten
unterwegs
bist
du
träge,
als
würde
ich
dich
jagen,
damit
du
dich
verliebst.
不想这样拍拖
为难是我
So
will
ich
keine
Beziehung
führen,
ich
bin
diejenige,
die
darunter
leidet.
我未迷住你
亦总有别个
Ich
habe
dich
nicht
verzaubert,
und
es
gibt
immer
jemand
anderen.
如身心都难触摸到
Wenn
Körper
und
Seele
schwer
zu
berühren
sind,
余生要让我走过
muss
ich
den
Rest
meines
Lebens
alleine
weitergehen,
每日陪那陌路人渡过
jeden
Tag
wie
mit
einem
Fremden
verbringen.
如相恋到无心拥抱
Wenn
die
Liebe
dahin
kommt,
dass
man
keine
Lust
mehr
hat,
sich
zu
umarmen,
还枉我待你不错
dann
war
es
umsonst,
dass
ich
gut
zu
dir
war.
算吧
就当并未结识过
Vergiss
es,
tun
wir
einfach
so,
als
hätten
wir
uns
nie
gekannt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun Yi Li, Fai Yeung Keith Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.