陳蘿莉 - 雨壓的雲 - перевод текста песни на немецкий

雨壓的雲 - 陳蘿莉перевод на немецкий




雨壓的雲
Wolken voller Regen
哪朵云偷走天晴
Welche Wolke stahl den Sonnenschein
让繁芜的人间
Lässt die überwucherte Welt
又白白多了一天忧郁
Noch einen Tag voll Traurigkeit ertragen
被阴天消费的你
Vom trüben Tag verbraucht, du
想丢掉又想逃跑
Möchtest wegwerfen, möchtest fliehn
放不下却又做不到
Kannst nicht loslassen, schaffst es nicht
Ba ba da du ba da
Ba ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba ba da du ba da
Ba ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
我猜是哪个你被忧郁缠绵
Ich frag mich, welches Du von Melancholie umfangen ist
思绪万千刻薄是风霜雨雪
Gedankenwirren, bitter wie Frost und Schnee
把你的天真无邪洗礼一遍
Die deine Unschuld gnadenlos gewaschen haben
我不愿
Ich will nicht
愿意离去的都是心甘情愿
Die gehen wollen, tun es freiwillig
需不需要一个屋檐一把伞
Brauchst du ein Dach, einen Schirm vielleicht?
是谁主宰着你的欢心喜悦
Wer bestimmt deine Freude, dein Glück?
我不愿
Ich will nicht
哪朵云偷走天晴
Welche Wolke stahl den Sonnenschein
让繁芜的人间
Lässt die überwucherte Welt
又白白多了一天忧郁
Noch einen Tag voll Traurigkeit ertragen
被阴天消费的你
Vom trüben Tag verbraucht, du
想丢掉又想逃跑
Möchtest wegwerfen, möchtest fliehn
放不下却又做不到
Kannst nicht loslassen, schaffst es nicht
Ba ba da du ba da
Ba ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba ba da du ba da
Ba ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
Ba da du ba da
我猜是哪个你被忧郁缠绵
Ich frag mich, welches Du von Melancholie umfangen ist
思绪万千刻薄是风霜雨雪
Gedankenwirren, bitter wie Frost und Schnee
把你的天真无邪洗礼一遍
Die deine Unschuld gnadenlos gewaschen haben
我不愿
Ich will nicht
愿意离去的都是心甘情愿
Die gehen wollen, tun es freiwillig
需不需要一个屋檐一把伞
Brauchst du ein Dach, einen Schirm vielleicht?
是谁主宰着你的欢心喜悦
Wer bestimmt deine Freude, dein Glück?
我不愿
Ich will nicht
哪朵云偷走天晴
Welche Wolke stahl den Sonnenschein
让繁芜的人间
Lässt die überwucherte Welt
又白白多了一天忧郁
Noch einen Tag voll Traurigkeit ertragen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.