Текст и перевод песни 陳詩慧 - 一時貪玩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
殘忍
難怪要我呆等
Cruel
to
leave
me
hanging,
就算天昏地暗
別要追問
Even
when
the
world
falls
apart,
don't
ask
why.
等
如背棄了良心
但我都不自禁
Waiting,
like
betraying
my
conscience,
but
I
can't
help
myself.
像等到上癮
不過我未算安份
Addicted
to
the
wait,
but
I'm
not
content.
曾經很天真我試過去啞忍
Once,
I
was
naive
and
tried
to
endure
in
silence.
明知死心可以等於流放這壞人
Knowing
that
giving
up
is
like
banishing
this
villain.
非常簡單
根本因一時貪玩
It's
simple,
it's
all
because
of
a
momentary
indulgence.
我與某位的之間
拖拖拉拉怎麼揀
Me
and
someone
else,
dragging
our
feet,
how
can
I
choose?
苦等這幾年已慣
到結尾我都心淡
For
years,
I've
grown
used
to
the
wait.
Now,
my
heart
has
grown
cold.
由從前在意確定身份都發爛
From
worrying
about
my
identity,
now
I'm
rotten.
今天都不屑對誰再看一眼
自問不再凄慘
Today,
I
can't
even
look
anyone
in
the
eye.
I
tell
myself
I'm
no
longer
miserable.
明顯都心淡
It's
obvious,
my
heart
has
grown
cold.
You're
just
a
player
for
you
it's
just
a
game
You're
just
a
player,
it's
just
a
game
to
you.
You're
just
like
poison
it's
running
through
my
veins
You're
like
poison,
running
through
my
veins.
You're
just
a
player
and
I
don't
worth
the
pain
You're
just
a
player,
and
I
don't
deserve
the
pain.
You're
never
ever
gonna
change
You're
never
ever
gonna
change.
Baby
it
is
a
shame
Baby,
it's
a
shame.
溜走
來到這個門口
I'm
running
away,
coming
to
this
door,
而你竟拉住了
是我雙手
And
you're
holding
my
hands,
開口
來說句我要走
其實終於看透
Saying,
"I
have
to
go."
I've
finally
seen
through
you.
何必再去鬥
如今我已沒法屈就
Why
fight
anymore?
I
can't
give
in
any
longer.
明知死守只會叫我再出醜
Knowing
that
holding
on
will
only
make
me
look
worse.
明知只得一個答案而不須深究
Knowing
that
there's
only
one
answer,
and
I
don't
need
to
delve
deeper.
非常簡單
根本因一時貪玩
It's
simple,
it's
all
because
of
a
momentary
indulgence.
我與某位的之間
拖拖拉拉怎麼揀
Me
and
someone
else,
dragging
our
feet,
how
can
I
choose?
苦等這幾年已慣
到結尾我都心淡
For
years,
I've
grown
used
to
the
wait.
Now,
my
heart
has
grown
cold.
由從前在意確定身份都發爛
From
worrying
about
my
identity,
now
I'm
rotten.
今天都不屑對誰再看一眼
自問不再淒慘
Today,
I
can't
even
look
anyone
in
the
eye.
I
tell
myself
I'm
no
longer
miserable.
一時貪玩
以致你我都失散
Our
momentary
indulgence
has
led
to
our
separation.
由從前在意確定身份都發爛
From
worrying
about
my
identity,
now
I'm
rotten.
今天都不屑對誰再看一眼
自問都已心淡
Today,
I
can't
even
look
anyone
in
the
eye.
I
tell
myself
my
heart
has
grown
cold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.