Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
孙子兵法
Die Kunst des Krieges
La...
La...
La...
La...
La...
La...
La...
La...
我說
我說
坦克剩很多
花朵沒見過
Ich
sage,
ich
sage,
Panzer
gibt
es
noch
viele,
Blumen
habe
ich
keine
gesehen.
傳說
傳說
季節有四個
陸地沒淹沒
Man
sagt,
man
sagt,
es
gibt
vier
Jahreszeiten,
das
Land
ist
nicht
überflutet.
聽說
蘑菇雲朵
混合
海嘯挽歌
Ich
habe
gehört,
Atompilze
vermischen
sich
mit
dem
Klagelied
des
Tsunami.
在你
找快樂的周末
地球
毀滅性收縮
Während
du
dein
fröhliches
Wochenende
suchst,
schrumpft
die
Erde
zerstörerisch.
誰說過沈默等同許可
有許多還想要更多
Wer
hat
gesagt,
Schweigen
sei
Zustimmung?
Viele
haben
viel
und
wollen
doch
mehr.
以愛之名勒索
什麼都想囊括
Erpressung
im
Namen
der
Liebe,
alles
wollen
sie
an
sich
reißen.
爸爸的爸爸請問
為何
這種世界留給我
Vater
meines
Vaters,
ich
frage
dich,
warum
hast
du
mir
solch
eine
Welt
hinterlassen?
快說
快說
臺北莫斯科
北極是什麼
Sag
schnell,
sag
schnell,
Taipeh,
Moskau,
was
ist
der
Nordpol?
傳說
傳說
同歸于荒漠
高貴或齷齪
Man
sagt,
man
sagt,
alle
enden
in
der
Wüste,
ob
edel
oder
schmutzig.
大人
飽得打嗝
小孩
繼續挨餓
Die
Erwachsenen
rülpsen
vor
Sattheit,
die
Kinder
hungern
weiter.
怒火
是最後的煙火
文明
被狠狠抖落
Zorn
ist
das
letzte
Feuerwerk,
die
Zivilisation
wird
brutal
abgeschüttelt.
誰說過沈默等同許可
有許多卻想要更多
喔
ya
Wer
hat
gesagt,
Schweigen
sei
Zustimmung?
Viele
haben
viel
und
wollen
doch
mehr,
oh
ja.
以愛之名勒索
什麼都想囊括
喔
Erpressung
im
Namen
der
Liebe,
alles
wollen
sie
an
sich
reißen,
oh.
爸爸的爸爸請問
為何
連我們你也掠奪
Vater
meines
Vaters,
ich
frage
dich,
warum
plünderst
du
sogar
uns?
誰說過沈默等同許可
有許多還卻想要更多
喔
Wer
hat
gesagt,
Schweigen
sei
Zustimmung?
Viele
haben
viel
und
wollen
doch
mehr,
oh.
以愛之名勒索
誰都侵略如火
Erpressung
im
Namen
der
Liebe,
jeder
greift
an
wie
Feuer.
爸爸的爸爸請問
為何
仇恨被一再倒模
一再復活
Vater
meines
Vaters,
ich
frage
dich,
warum
wird
Hass
immer
wieder
nachgebildet,
immer
wieder
wiederbelebt?
你說
你說
Du
sagst,
du
sagst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tao Zhe, Lee Zhuo Xioang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.