Текст и перевод песни 陶喆 - 雪豹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不怕風雪
只怕你的堅決
Мне
не
страшны
метели,
страшна
лишь
твоя
непреклонность,
闖入我世界
難以磨滅
Вторгшаяся
в
мой
мир,
незабываемая.
敢攻擊一切
卻怕在你面前
Я
смею
бросить
вызов
всему,
но
перед
тобой
我的脆弱
變得好明顯
Моя
уязвимость
становится
так
очевидна.
喊不出聲音
反正你不在意
Не
могу
вымолвить
ни
слова,
ведь
тебе
всё
равно,
你要我到哪
都是你的世界
Куда
бы
я
ни
пошёл,
это
твой
мир.
我愛你我卻不自由
Люблю
тебя,
но
я
не
свободен,
不愛你我也不自由
Не
люблю
тебя,
но
я
всё
равно
не
свободен.
困在你掌心的野獸
Зверь,
запертый
в
твоей
ладони,
你對我總不置可否
Ты
всегда
остаёшься
равнодушной
ко
мне.
我不怕風雪
只怕你的堅決
Мне
не
страшны
метели,
страшна
лишь
твоя
непреклонность,
闖入我世界
難以磨滅
Вторгшаяся
в
мой
мир,
незабываемая.
能睥睨一切
卻怕在你面前
Могу
презирать
всё
вокруг,
но
перед
тобой
我的驕傲
都變成不屑
Моя
гордость
превращается
в
презрение.
從不曾哭泣
不代表不傷心
Никогда
не
плакал,
не
значит,
что
не
было
больно.
我要逃到哪
都是你的世界
Куда
бы
я
ни
бежал,
это
твой
мир.
我愛你我卻不自由
Люблю
тебя,
но
я
не
свободен,
不愛你我也不自由
Не
люблю
тебя,
но
я
всё
равно
не
свободен.
困在你掌心的野獸
Зверь,
запертый
в
твоей
ладони,
一念之間化為烏有
В
одно
мгновение
обращается
в
ничто.
我愛你我卻不自由
Люблю
тебя,
но
я
не
свободен,
不愛你我也不自由
Не
люблю
тебя,
но
я
всё
равно
не
свободен.
我愛你我卻不自由
Люблю
тебя,
но
я
не
свободен,
不愛你我也不自由
Не
люблю
тебя,
но
я
всё
равно
не
свободен.
我要的是一點溫柔(一點溫柔)
Мне
нужна
лишь
капля
нежности
(капля
нежности),
你卻給我一身傷口
А
ты
оставляешь
мне
лишь
раны.
一身
一身
一身傷口
Раны,
раны,
одни
лишь
раны.
回不去
回不去從前
Не
вернуться,
не
вернуться
в
прошлое.
在你的世界
我瀕臨滅絕
В
твоём
мире
я
на
грани
исчезновения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo Xiong Li, David Tao
Альбом
六九樂章
дата релиза
04-08-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.