Текст и перевод песни 陶喆 - 鬼 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想問你相不相信
這個世界上有一個看不見的空間
在你眼前
Хочу
спросить,
веришь
ли
ты,
что
в
этом
мире
есть
невидимое
пространство,
прямо
перед
тобой,
四面八方把你包圍
但又不會讓你抹得清楚它的立場
不停改變
со
всех
сторон
оно
тебя
окружает,
но
ты
не
можешь
четко
определить
его
местоположение,
оно
постоянно
меняется,
在左右兩邊
左右你視線
слева
и
справа,
играя
с
твоим
зрением,
一會在面前
突然在後面
то
впереди,
то
вдруг
позади.
他們徘徊不退
耐心的等天慢慢黑
Они
бродят,
не
отступая,
терпеливо
ждут,
пока
медленно
наступит
ночь,
不管你感覺有多累
千萬不能讓自己睡
как
бы
ты
ни
устала,
ни
в
коем
случае
нельзя
засыпать,
鬼
他們是鬼
鬼
全都是鬼
Призраки,
это
призраки,
призраки,
всё
это
призраки,
Hey
Hey
你不能睡
Hey
他們是幹不掉的鬼
Эй,
эй,
ты
не
можешь
спать,
эй,
это
неубиваемые
призраки.
被誰壓得喘不過氣
地鐵每天同一批人扮乘客跟蹤我
你懂不懂
Кто-то
давит,
не
даёт
дышать,
в
метро
каждый
день
одни
и
те
же
люди
притворяются
пассажирами
и
следят
за
мной,
понимаешь?
腳步聲越來越接近
感到有只冰冷黑手在身上打手印
卻不會痛
Шаги
всё
ближе
и
ближе,
чувствую,
как
ледяная
черная
рука
оставляет
на
мне
отпечаток,
но
боли
нет,
它在我左邊
也在你右邊
она
слева
от
меня,
и
справа
от
тебя,
它不必露臉
它在我裡面
ей
не
нужно
показываться,
она
внутри
меня.
他們徘徊不退
耐心的等天慢慢黑
Они
бродят,
не
отступая,
терпеливо
ждут,
пока
медленно
наступит
ночь,
不管你感覺有多累
千萬不能讓自己睡
как
бы
ты
ни
устала,
ни
в
коем
случае
нельзя
засыпать,
鬼
他們是鬼
鬼
全都全是一群鬼
Призраки,
это
призраки,
призраки,
это
всё
целая
толпа
призраков,
鬼
一群死不了的鬼
鬼
鬼
Призраки,
толпа
неубиваемых
призраков,
призраки,
призраки.
他們徘徊不退
一步一步的把你追
Они
бродят,
не
отступая,
шаг
за
шагом
преследуют
тебя,
等你發覺眼圈發黑
你可能已經變成鬼
когда
ты
заметишь
темные
круги
под
глазами,
ты,
возможно,
уже
станешь
призраком,
Aw
你是個鬼
Come
on
你是個鬼
你是個鬼
Оу,
ты
призрак,
давай,
ты
призрак,
ты
призрак,
Yeah
在不知不覺變成死不了的鬼
鬼
Да,
незаметно
превращаешься
в
неубиваемого
призрака,
призрак.
他們徘徊不退
一步一步的把你追
Они
бродят,
не
отступая,
шаг
за
шагом
преследуют
тебя,
等到你覺得好氣餒
等到你會說無所謂
пока
ты
не
почувствуешь
себя
удрученной,
пока
тебе
не
станет
всё
равно,
鬼
你是個鬼
鬼
全都全是一群鬼
Призрак,
ты
призрак,
призраки,
всё
это
целая
толпа
призраков,
鬼
一群死不了的鬼
鬼
鬼
Призраки,
толпа
неубиваемых
призраков,
призраки,
призраки.
如果心裡有鬼
誰和誰不算是同類
Если
в
душе
есть
призрак,
кто
из
нас
не
является
ему
подобным?
你的血在暗裡發霉
這究竟是誰在怕誰
Твоя
кровь
плесневеет
в
темноте,
кто
же
кого
боится
на
самом
деле?
Aw
我是個鬼
Come
on
我是個鬼
我是個鬼
Оу,
я
призрак,
давай,
я
призрак,
я
призрак,
Yeah
你到底怕人還是應該害怕鬼
鬼
Да,
кого
ты
боишься
на
самом
деле,
людей
или
призраков,
призрак?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Smith, Amund Bjorklund, Espen Lind, Zac Maloy, Casey Walker, Christopher Hobbs, Chad Jenson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.