陶晶瑩 - 3.6度分隔理論 - перевод текста песни на немецкий

3.6度分隔理論 - 陶晶瑩перевод на немецкий




3.6度分隔理論
Theorie der 3,6 Grad Trennung
一則一則喜怒哀樂的人生
Eine Geschichte nach der anderen, das Leben voller Freude, Wut, Trauer und Glück
一層一層連結到你的傷痕
Schicht für Schicht verbindet es sich mit deinen Narben
如今分隔不再需要6個人
Heutzutage braucht die Trennung keine 6 Personen mehr
3.6度就足以我為你擔憂
3,6 Grad reichen aus, damit ich mir Sorgen um dich mache
似乎能感同身受
Es scheint, als könnte ich mitfühlen
你的哀愁
deinen Kummer
我無法這麼勇敢
Ich kann nicht so mutig sein
公開脆弱
meine Verletzlichkeit offen zu zeigen
其實我跟你一樣
Eigentlich bin ich genau wie du
太寂寞 太寂寞
Zu einsam, zu einsam
你是我朋友的朋友的朋友
Du bist der Freund eines Freundes meines Freundes
一個陌生世界裡熟悉的觀眾
Ein vertrauter Zuschauer in einer fremden Welt
我是你朋友的朋友的朋友
Ich bin eine Freundin vom Freund deines Freundes
誰在默默讀取我那故作幸福
Wer liest still und leise mein vorgetäuschtes Glück
真實與否
Ob es echt ist oder nicht
一步一步掀開自己的孤獨
Schritt für Schritt enthülle ich meine eigene Einsamkeit
一處一處紀錄感受的程度
Ort für Ort zeichne ich das Ausmaß meiner Gefühle auf
我們好奇打量彼此的意圖
Wir mustern neugierig die Absichten des anderen
3.6度就足以我和你衝突
3,6 Grad reichen aus für einen Konflikt zwischen dir und mir
如果眼神能交流
Wenn Blicke sich treffen könnten
我們是否
Ob wir wohl
還是能當好朋友
immer noch gute Freunde sein könnten
不再想像
Nicht mehr vorstellen
其實我跟你一樣
Eigentlich bin ich genau wie du
太敏感 太敏感
Zu sensibel, zu sensibel
你是我朋友的朋友的朋友
Du bist der Freund eines Freundes meines Freundes
一個陌生世界裡熟悉的觀眾
Ein vertrauter Zuschauer in einer fremden Welt
我是你朋友的朋友的朋友
Ich bin eine Freundin vom Freund deines Freundes
誰在默默讀取我那故作幸福
Wer liest still und leise mein vorgetäuschtes Glück
真實與否
Ob es echt ist oder nicht
你是我朋友的朋友的朋友
Du bist der Freund eines Freundes meines Freundes
一個陌生世界裡熟悉的觀眾
Ein vertrauter Zuschauer in einer fremden Welt
我是你朋友的朋友的朋友
Ich bin eine Freundin vom Freund deines Freundes
誰在默默讀取我那故作幸福
Wer liest still und leise mein vorgetäuschtes Glück
真實與否
Ob es echt ist oder nicht





Авторы: 仇澤


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.