陶晶瑩 - 3.6度分隔理論 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 陶晶瑩 - 3.6度分隔理論




一則一則喜怒哀樂的人生
Жизнь, полная радостей и печалей, одна за другой
一層一層連結到你的傷痕
Соединяйтесь со своими шрамами слой за слоем
如今分隔不再需要6個人
Теперь нам больше не нужны 6 человек
3.6度就足以我為你擔憂
3,6 градуса мне достаточно, чтобы беспокоиться о тебе
似乎能感同身受
Кажется, он способен сопереживать
你的哀愁
Твоя печаль
我無法這麼勇敢
Я не могу быть такой храброй
公開脆弱
Открытая уязвимость
其實我跟你一樣
На самом деле я такой же, как ты
太寂寞 太寂寞
Слишком одиноко, слишком одиноко
你是我朋友的朋友的朋友
Ты друг друга моего друга
一個陌生世界裡熟悉的觀眾
Знакомая аудитория в незнакомом мире
我是你朋友的朋友的朋友
Я друг друга твоего друга
誰在默默讀取我那故作幸福
Кто молча читает мое притворство счастливым
真實與否
Правда это или нет
一步一步掀開自己的孤獨
Открывайте свое одиночество шаг за шагом
一處一處紀錄感受的程度
Записывайте степень ощущения одно за другим
我們好奇打量彼此的意圖
Мы с любопытством посмотрели на намерения друг друга
3.6度就足以我和你衝突
3,6 градуса мне достаточно, чтобы вступить с вами в конфликт
如果眼神能交流
Если вы сможете установить зрительный контакт
我們是否
Неужели мы
還是能當好朋友
Все еще можем быть хорошими друзьями
不再想像
Больше не представляю
其實我跟你一樣
На самом деле я такой же, как ты
太敏感 太敏感
Слишком чувствительный, слишком чувствительный
你是我朋友的朋友的朋友
Ты друг друга моего друга
一個陌生世界裡熟悉的觀眾
Знакомая аудитория в незнакомом мире
我是你朋友的朋友的朋友
Я друг друга твоего друга
誰在默默讀取我那故作幸福
Кто молча читает мое притворство счастливым
真實與否
Правда это или нет
你是我朋友的朋友的朋友
Ты друг друга моего друга
一個陌生世界裡熟悉的觀眾
Знакомая аудитория в незнакомом мире
我是你朋友的朋友的朋友
Я друг друга твоего друга
誰在默默讀取我那故作幸福
Кто молча читает мое притворство счастливым
真實與否
Правда это или нет





Авторы: 仇澤


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.