陶晶瑩 - 太委屈 - перевод текста песни на немецкий

太委屈 - 陶晶瑩перевод на немецкий




太委屈
Zu Unrecht
當她橫刀奪愛的時候 你忘了所有的誓言
Als sie deine Liebe raubte, vergaßt du all deine Schwüre.
她揚起愛情勝利的旗幟 你要我選擇繼續愛你的方式
Sie hisste die Flagge des Sieges in der Liebe, du verlangtest von mir, einen Weg zu wählen, dich weiterhin zu lieben.
你曾經說要保護我 只給我溫柔沒挫折
Einst sagtest du, du würdest mich beschützen, mir nur Zärtlichkeit geben, keine Enttäuschungen.
可是現在你總是對我迴避 不再為我有心事而著急
Doch jetzt weichst du mir immer aus, sorgst dich nicht mehr, wenn mich etwas bedrückt.
人說戀愛就像放風箏 如果太計較就有悔恨
Man sagt, Liebe sei wie Drachensteigen, wenn man zu sehr berechnet, gibt es Reue.
只是你們都忘了告訴我 放縱的愛也會讓天空劃滿傷痕
Nur habt ihr alle vergessen, mir zu sagen, dass zügellose Liebe auch den Himmel mit Narben zeichnen kann.
太委屈 連分手也是讓我最後得到消息
Zu Unrecht, selbst von der Trennung erfuhr ich als Letzte.
不哭泣 因為我對情對愛 全都不曾虧欠你
Ich weine nicht, denn in Gefühl und Liebe habe ich dir niemals Unrecht getan.
太委屈 還愛著你 你卻把別人擁在懷裡
Zu Unrecht, ich liebe dich noch, doch du hältst eine andere in deinen Armen.
不能再這樣下去 穿過愛的暴風雨
So kann es nicht weitergehen, durch den Sturm der Liebe hindurch.
寧願清醒忍痛地放棄你 也不在愛的夢中委屈自己
Lieber gebe ich dich bei klarem Verstand und unter Schmerzen auf, als mich im Traum der Liebe selbst zu kränken.
你曾經說要保護我 只給我溫柔沒挫折
Einst sagtest du, du würdest mich beschützen, mir nur Zärtlichkeit geben, keine Enttäuschungen.
可是現在你總是對我迴避 不再為我有心事而著急
Doch jetzt weichst du mir immer aus, sorgst dich nicht mehr, wenn mich etwas bedrückt.
人說戀愛就像放風箏 如果太計較就有悔恨
Man sagt, Liebe sei wie Drachensteigen, wenn man zu sehr berechnet, gibt es Reue.
只是你們都忘了告訴我 放縱的愛也會讓天空劃滿傷痕
Nur habt ihr alle vergessen, mir zu sagen, dass zügellose Liebe auch den Himmel mit Narben zeichnen kann.
太委屈 連分手也是讓我最後得到消息
Zu Unrecht, selbst von der Trennung erfuhr ich als Letzte.
不哭泣 因為我對情對愛 全都不曾虧欠你
Ich weine nicht, denn in Gefühl und Liebe habe ich dir niemals Unrecht getan.
太委屈(哦) 還愛著你 你卻把別人擁在懷裡
Zu Unrecht (Oh), ich liebe dich noch, doch du hältst eine andere in deinen Armen.
不能再這樣下去 穿過愛的暴風雨
So kann es nicht weitergehen, durch den Sturm der Liebe hindurch.
寧願清醒忍痛地放棄你
Lieber gebe ich dich bei klarem Verstand und unter Schmerzen auf,
太委屈 連分手也是讓我最後得到消息
Zu Unrecht, selbst von der Trennung erfuhr ich als Letzte.
不哭泣 因為我對情對愛 全都不曾虧欠你
Ich weine nicht, denn in Gefühl und Liebe habe ich dir niemals Unrecht getan.
太委屈(哦) 還愛著你 你卻把別人擁在懷裡
Zu Unrecht (Oh), ich liebe dich noch, doch du hältst eine andere in deinen Armen.
不能再這樣下去 穿過愛的暴風雨
So kann es nicht weitergehen, durch den Sturm der Liebe hindurch.
寧願清醒忍痛地放棄你 也不在愛的夢中委屈自己
Lieber gebe ich dich bei klarem Verstand und unter Schmerzen auf, als mich im Traum der Liebe selbst zu kränken.





Авторы: 郑华娟


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.