Текст и перевод песни 陶晶瑩 - 愛情電影片
Rometic的...
Prepare
the
Romantics...
準備開始囉
Ceci
est
l'histoire
d'une
fihe
qui
s'appelle
This
is
a
story
of
a
girl
named
Am'elie
qui.malheureusement.aune
triste
fin
Amélia
who,
unfortunately,
has
a
sad
ending
Dans
le
reflet
du
miroir
elle
cherchait
sa
mome
In
the
reflection
of
the
mirror,
she
searched
for
her
self
Le
miroir
s'est
brise.elle
ne
l'a
jamais
trouv
The
mirror
shattered.
She
never
found
it
不知道什麼時候開始忘了你的臉
當身邊朋友提起你名字我才發現
I
don't
know
when
I
started
to
forget
your
face.
When
my
friends
mentioned
your
name,
I
realized
是不是對你已經不再有任何眷戀
是不是愛情的美麗只是一種錯覺
Do
I
no
longer
have
any
feelings
for
you?
Is
the
beauty
of
love
just
an
illusion?
我猜我想我問可是我還是不了解
曾經你那麼溫柔體貼難道是幻覺
I
guess
I
want
to
ask,
but
I
still
don't
understand.
You
were
so
gentle
and
caring,
was
it
all
just
a
hallucination?
我將放在抽屜的照片重新翻一遍
突然間好像看見一部愛情電影片
I
took
out
the
photos
in
the
drawer
and
looked
at
them
again.
Suddenly,
it
was
like
I
was
watching
a
movie
clip
of
love
你改了電影的情節
我
我扮演悲傷的Emily
You
changed
the
plot
of
the
movie.
I
played
the
sad
Amélie
愛
怎麼會是這種畫面
你消失不見
Love,
how
can
it
be
this
kind
of
picture?
You
disappeared
半夜的電視畫面愛情電影在上演
怎麼會不知不覺淚水佔據了雙眼
On
the
late-night
TV,
a
love
movie
is
playing.
How
could
tears
fill
my
eyes
without
me
realizing
it?
是不是電影的配樂配的太過傷悲
還是我又走進了愛情電影的畫面
Is
the
movie's
soundtrack
too
sad?
Or
have
I
stepped
into
the
scene
of
a
love
movie
again?
你改了電影的情節
我
我扮演悲傷的Emily
You
changed
the
plot
of
the
movie.
I
played
the
sad
Amélie
愛
怎麼會是這種畫面
你消失不見
Love,
how
can
it
be
this
kind
of
picture?
You
disappeared
Je
ne
sais
pas
quand
j'ai
oublie'ton
visage
I
don't
know
when
I
forgot
your
face
Je
n'y
ai
pense'
sculement
que
quand
mes
amis
m'ont
rappele'
ton
nom
I
only
thought
about
it
when
my
friends
reminded
me
of
your
name
Est-ce
que
cela
veut
dire
que
je
ne
suis
plus
amoureuse
de
toi?
Does
that
mean
I'm
not
in
love
with
you
anymore?
Est-ce
que
cela
veut
dire
que
l'amour
n'est
qu'une
illusion?
Does
that
mean
love
is
just
an
illusion?
Je
crois
deviner
je
pense
je
pense
je
me
pose
la
question
I
think
I
guess,
I
think
I
think,
I
wonder
Mais
je
ne
comprends
toujours
pas
But
I
still
don't
understand
Ta
tendresse
ta
compre'hension
ne
sont-elles
qu'illusoires?
Was
your
tenderness,
your
understanding,
all
just
an
illusion?
Je
sors
du
tiroir
les
photos
d'autrefois
I
take
out
the
old
photos
from
the
drawer
Et
j'ai
l'impression
alors
de
voir
un
film
d'amour...
And
then
I
feel
like
I'm
watching
a
love
movie...
在電話上面聽到你留言的那瞬間
我好像又看見那愛情電影預告片
The
moment
I
heard
your
message
on
the
phone,
it
was
like
I
saw
the
trailer
of
that
love
movie
again
你騎著白馬拿著玫瑰送到我窗前
迷人的笑靨怎麼又迷惑了我雙眼
You
rode
a
white
horse,
holding
roses,
and
delivered
them
to
my
window.
Your
charming
smile,
how
could
it
captivate
me
again?
如果說愛上了你真的是無藥可解
就讓愛情電影片默默在心裡上演
If
falling
in
love
with
you
is
really
incurable,
then
let
the
movie
clip
of
love
play
silently
in
my
heart
是不是這次你會演出完美的畫面
在我的心裏寫下美麗浪漫的情節
Will
you
play
a
perfect
scene
this
time?
Write
a
beautiful
and
romantic
plot
in
my
heart?
Ceci
est
la
fin
de
la
chanson
mais
l'histoire
d'Am'elie
continue
This
is
the
end
of
the
song,
but
Amélie's
story
continues
(歌雖然唱完了
Emily的故事卻還是要繼續)
(Although
the
song
is
over,
Emily's
story
still
continues)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 廖士賢
Альбом
青春
дата релиза
14-05-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.